Carl Barks Collection XXI
Carl Barks Collection | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
![]() (© Egmont Ehapa) | ||||||
Zeichner: | Carl Barks (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Autor: | Carl Barks (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Übersetzerin: | Dr. Erika Fuchs (sofern nicht anders angegeben) | |||||
Herausgeber: | Geoffrey Blum | |||||
Redaktion: | Wolf Stegmaier und Elvira Brändle | |||||
Geschichten aus der Zeit: | 1960 | |||||
Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 22 | |||||
Enthält unter anderem: | Der Jungbrunnen | |||||
Comicseiten | 165 | |||||
Erscheinungsdatum: | August 2005 | |||||
Seiten insgesamt: | 272 | |||||
Preis: | 150 € im Schuber | |||||
Weiterführendes | ||||||
| ||||||
|
Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Auf dem Trockenen schwimmen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 6
Feilen an der Zitrone[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der Limonadenkönig[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Lemonade King
- Tusche: Norm McGary
- Genre: Bilderbuch
- Erstveröffentlichung: 1960
- Seiten: 15
Der Limonadenkönig[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2
„Tick, Trick und Track“-Einseiter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Rainbow’s End
- Genre: Einseiter
- Erstveröffentlichung: Mai 1960
- Seiten: 1
Wunder der Tiefe[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Mystery of the Loch
- Genre: Reise, Gagstory
- Erstveröffentlichung: Juni 1960
- Seiten: 10
Nicht in meinem Staudamm[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Das große Ölgeschäft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Pipeline to Danger
- Genre: Reise, Krimi
- Erstveröffentlichung: Juni 1960
- Seiten: 17
Schwindel erregend hohe Zinsen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
„Daniel Düsentrieb“[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: War Paint
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Juni 1960
- Seiten: 4
Die Fuchsjagd[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Yoicks! The Fox!
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Juni 1960
- Seiten: 9
Doppelte Fuchsjagd[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Die Halbe-Portion-Toreros[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der Hundesitter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Dog-sitter
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Juli 1960
- Seiten: 10
Fälschung voraus![Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der wackere Dorfschmied[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Village Blacksmith
- Genre: Donalds Jobs, Gagstory
- Erstveröffentlichung: August 1960
- Seiten: 10
Sie stauchten und sie dehnten sich[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Fundevogel[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Fraidy Falcon
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: September 1960
- Seiten: 10
Das große Tauschgeschäft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: All At Sea
- Genre: Reise, Angriff auf Onkel Dagoberts Geld
- Erstveröffentlichung: September 1960
- Seiten: 17
„Onkel Dagobert“-Einseiter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Secret Book
- Genre: Einseiter
- Erstveröffentlichung: September 1960
- Seiten: 1
Erfinder unter Wasser[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Fishy Warden
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: September 1960
- Seiten: 4
Freitag, der 13.[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Two-Way Luck
- Genre: Reise, Schatzsuche
- Erstveröffentlichung: September 1960
- Seiten: 9
Wahrsagerschwindel[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Balmy Swami
- Genre: Einseiter
- Erstveröffentlichung: September 1960
- Seiten: 1
Im Sternbild des Zeichners[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Eine Geschichte zum Totlachen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Rocks to Riches
- Genre: Reise, Gagstory
- Erstveröffentlichung: Oktober 1960
- Seiten: 10
Der Ballonfahrer[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Balloonatics
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: November 1960
- Seiten: 10
Hu Du oder Dr. Kulumba?[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Jagd auf Truthähne[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Turkey Trouble
- Genre: Gustav vs. Donald, Gagstory
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 10
Hinterlistige Vorfreude[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Onkel Dagobert und der Geist der Weihnacht[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Christmas Carol
- Autorin: Annie North Bedford
- Genre: Bilderbuch
- Erstveröffentlichung: 1960
- Seiten: 24
Zurück zu Dickens[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2
Der Quell der Vorahnung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der Jungbrunnen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: That’s No Fable!
- Genre: Reise
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 18
Daniel Düsentrieb und der Medizinmann[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: That Small Feeling
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 4
Ein außergewöhnlicher Auftrag für Daniel Düsentrieb: Er soll die magischen Kräfte einer Voodoo-Puppe verbessern.
Der teure Smoking[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Clothes Make the Duck
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 9
„Onkel Dagobert“-Einseiter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Homey Touch
- Genre: Einseiter
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 0,5
Üble Übertreibung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: A Thrift Gift
- Genre: Einseiter
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 1
Glückliche Fügung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Turnabout
- Genre: Einseiter
- Erstveröffentlichung: Dezember 1960
- Seiten: 1
Briefe vom Duck Man[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 16
Zählt Länge wirklich?[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Jon Gisle
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2