Don Rosa Collection 1: Unterschied zwischen den Versionen
Mattes (Diskussion | Beiträge) |
Mattes (Diskussion | Beiträge) |
||
| (5 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 148: | Zeile 148: | ||
=== Finanzielle Fitness === | === Finanzielle Fitness === | ||
* | [[Datei:FinanzielleFitness2.jpeg|thumb|right|(© Egmont Ehapa)]] | ||
*Zeichnungen: [[Don Rosa]] | {{I|AR 118}} | ||
*Originaltitel: Fiscal Fitness | |||
*[[Comicautor|Story]]: [[Gary Leach]] | |||
*[[Comiczeichner|Zeichnungen]]: [[Don Rosa]] | |||
*Übersetzung: [[Jano Rohleder]] | *Übersetzung: [[Jano Rohleder]] | ||
*Erstveröffentlichung: 26.04.1988 | |||
*Genre: Gagstory | |||
*Figuren: [[Dagobert Duck]] | |||
*Seiten: 2 | |||
*Deutsche Erstveröffentlichung: [[Onkel Dagobert von Don Rosa 17]] | |||
*Handlung: Onkel Dagobert trainiert im Fitnessstudio, um bei der „Ersten Jährlichen Entenhausener Millionärs-Olympiade“ beim Bargeldheben, bei dem der Gewinner behält, was er heben kann, zu gewinnen. | |||
=== On the Way === | === On the Way === | ||
| Zeile 165: | Zeile 174: | ||
*Übersetzung: [[Jano Rohleder]] | *Übersetzung: [[Jano Rohleder]] | ||
*Liste der Bezüge | *Liste der Bezüge | ||
[[Datei:mmpraes26-seite20.jpg|thumb|Im Tempel des Sobekhetep<br>(© Egmont Ehapa)]] | |||
Daisy ersteht auf dem Flohmarkt eine Handtasche aus vermeintlich nachgemachtem Krokodilleder, aber Onkel Dagobert erkennt, dass es echtes Krokodil ist, und darüber hinaus sogar von einem heiligen Krokodil stammt. Da er für seinen Privatzoo immer auf der Suche nach seltenen Tieren ist, schickt er Donald und die drei Neffen nach Ägypten, um von dort eines dieser sagenhaften Krokodile mitzubringen. - Die Suche führt die vier von Kairo aus tief nach Afrika hinein, entlang des Nil bis zum Victoriasee in Zentralafrika. Mit einem kleinen Dampfboot fahren sie einen sumpfigen Fluss hinauf bis zu einer verborgenen Quelle, wo sie den unterirdischen Tempel des Nil-Gottes Sobek finden, in dem noch immer die heiligen Krokodile mit dem göttlichen Zeichen leben. Donald und seinen Neffen gelingt es, vor den hunderten in ihrem Mittagsschlaf gestörten Krokodilen aus dem Tempel zu entkommen und ein Krokodilei für ihren Onkel Dagobert mitzunehmen. Dieser ist zwar bei der Entlohnung seines Neffen gewohnt knausrig, doch Donald konnte sich aus dem Tempel des Sobek noch ein paar andere sehr wertvolle Dinge sichern... | |||
→ Für eine detailliertere Inhaltsangabe und zahlreichen Hintergrundinfos, siehe auch Hauptartikel ''[[Auf der Suche nach dem heiligen Krokodil]]'' | |||
==== Artikel: Der Kult des Krokodils ==== | ==== Artikel: Der Kult des Krokodils ==== | ||
Aktuelle Version vom 13. Mai 2026, 12:02 Uhr
| Don Rosa Collection | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
| Zeichner: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Autor: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Übersetzer: | Jano Rohleder, Peter Daibenzeiher | |||||
| Chefredakteure: | Peter Höpfner, Wolf Stegmaier | |||||
| Redakteure: | Elvira Brändle, Jano Rohleder | |||||
| Geschichten aus der Zeit: | 1987–1988 | |||||
| Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 15 | |||||
| Enthält unter anderem: | — Der Sohn der Sonne — Eine schlüpfrige Angelegenheit | |||||
| Comicseiten | 206 | |||||
| Erscheinungsdatum: | Dezember 2011 | |||||
| Seiten insgesamt: | 264 | |||||
| Weiterführendes | ||||||
| folgende Ausgabe | ||||||
Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Einführungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Vorwort der Herausgeber[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- ca. 1,5 Seiten
- von Peter Höpfner und Wolf Stegmaier
Disney-Comics vor Don Rosa[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 2 Seiten
- Übersetzung: Gerd Syllwasschy
Meine Biographie, Teil eins[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 16 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält zahlreiche Fotos sowie Skizzen und frühe Comicentwürfe von Don Rosa
Return to Duckburg Place[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Ray Foushee
- Zeichnungen: Don Rosa
- 9 Seiten
- Abdruck in englischer Sprache
Vorwort[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 7 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält einige Skizzen von Don Rosa sowie einen Brief von Carl Barks
Der Sohn der Sonne[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- zwei Cover
- Liste der Bezüge
Artikel: Die Schätze der Inkas[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 2 Seiten
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Es beginnt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 5 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält einen Vergleich mit den Pertwillaby Papers
Artikel: Die absurde (aber ziemlich logische) Welt des Lancelot Pertwillaby[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Nils Lid Hjort
- 3 Seiten
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Die Prüfung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Artikel: Titelbilder der Dell-Comics aus den 1950ern[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Eine sagenhafte Tierschau[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Artikel: Mythologische Tiere[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
Selbst ist der Mann[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- Liste der Bezüge
Artikel: Donalds Auto[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Eine schlüpfrige Angelegenheit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Kommentar: Wie man Reibeweg verwendet[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 1 Seite
- Übersetzung: Jano Rohleder
Der Kürbiskampf[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Tannenbaum-Tumult[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Öliges Glück[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Die Zeitungsjagd[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Gary Leach
- Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
Der letzte Schlitten nach Dawson[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
- überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
- Cover
- Liste der Bezüge
Artikel: Der Goldrausch historisch und in Comics[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 2 Seiten
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Nach dem Goldrausch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 3 Seiten
- Übersetzung: Jano Rohleder
- enthält englische Originalseiten aus Barks' Wiedersehn mit Klondike
Raketenträumerei[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Gary Leach
- Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Finanzielle Fitness[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

- Originaltitel: Fiscal Fitness
- Story: Gary Leach
- Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Erstveröffentlichung: 26.04.1988
- Genre: Gagstory
- Figuren: Dagobert Duck
- Seiten: 2
- Deutsche Erstveröffentlichung: Onkel Dagobert von Don Rosa 17
- Handlung: Onkel Dagobert trainiert im Fitnessstudio, um bei der „Ersten Jährlichen Entenhausener Millionärs-Olympiade“ beim Bargeldheben, bei dem der Gewinner behält, was er heben kann, zu gewinnen.
On the Way[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- 1 Seite
- Zeichnungen Don Rosas, die für einen Comicshop in Louisville, Rosas Heimatstadt, entstanden
Schwänzen will gelernt sein[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Auf der Suche nach dem heiligen Krokodil[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge

(© Egmont Ehapa)
Daisy ersteht auf dem Flohmarkt eine Handtasche aus vermeintlich nachgemachtem Krokodilleder, aber Onkel Dagobert erkennt, dass es echtes Krokodil ist, und darüber hinaus sogar von einem heiligen Krokodil stammt. Da er für seinen Privatzoo immer auf der Suche nach seltenen Tieren ist, schickt er Donald und die drei Neffen nach Ägypten, um von dort eines dieser sagenhaften Krokodile mitzubringen. - Die Suche führt die vier von Kairo aus tief nach Afrika hinein, entlang des Nil bis zum Victoriasee in Zentralafrika. Mit einem kleinen Dampfboot fahren sie einen sumpfigen Fluss hinauf bis zu einer verborgenen Quelle, wo sie den unterirdischen Tempel des Nil-Gottes Sobek finden, in dem noch immer die heiligen Krokodile mit dem göttlichen Zeichen leben. Donald und seinen Neffen gelingt es, vor den hunderten in ihrem Mittagsschlaf gestörten Krokodilen aus dem Tempel zu entkommen und ein Krokodilei für ihren Onkel Dagobert mitzunehmen. Dieser ist zwar bei der Entlohnung seines Neffen gewohnt knausrig, doch Donald konnte sich aus dem Tempel des Sobek noch ein paar andere sehr wertvolle Dinge sichern...
→ Für eine detailliertere Inhaltsangabe und zahlreichen Hintergrundinfos, siehe auch Hauptartikel Auf der Suche nach dem heiligen Krokodil
Artikel: Der Kult des Krokodils[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
- 1 Seite
- Übersetzung Gerd Syllwasschy
Kommentar: Die Farbe der Krokodile[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 1 Seite
- Übersetzung: Jano Rohleder
Ein zweifelhaftes Geschäft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
- Übersetzung: Jano Rohleder
- Liste der Bezüge
Kommentar: Gneiss Work![Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
- 1 Seite
- Übersetzung: Jano Rohleder
Covers aus dem Jahr 1988[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- 3 Seiten