Carl Barks Collection XXVI

Carl Barks Collection
Band XXVI

(© Egmont Ehapa)
Zeichner: Carl Barks (sofern nicht anders angegeben)
Autor: Carl Barks (sofern nicht anders angegeben)
Übersetzerin: Dr. Erika Fuchs (sofern nicht anders angegeben)
Herausgeber: Geoffrey Blum
Redaktion: Wolf Stegmaier und Elvira Brändle
Geschichten aus der Zeit: 1964–1965
Anzahl der enthaltenen Geschichten: 17
Enthält unter anderem: Der Lockruf des Mondgoldes
Comicseiten 218
Erscheinungsdatum: April 2007
Seiten insgesamt: 296
Preis: 150 € im Schuber
Weiterführendes
Schuber
Dieser Band ist auch zusammen mit Carl Barks Collection VI und Carl Barks Collection XVI in Schuber 6 der Carl Barks Collection erschienen.


Inhalt Bearbeiten

Die Zeit als Goldgräber Bearbeiten

Das große Hallo Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der Schrecken der See Bearbeiten

W WDC 283-01

  • Englischer Titel: Cap’n Blight’s Mystery Ship
  • Genre: Reise, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: April 1964
  • Seiten: 10

Sichtbare Dynamik Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der Lockruf des Mondgoldes Bearbeiten

W US 49-01

  • Englischer Titel: The Loony Lunar Gold Rush
  • Genre: Schatzsuche, Reise
  • Erstveröffentlichung: April 1964
  • Seiten: 17

Das Maultier in der eisernen Flasche Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Das olympische Feuer Bearbeiten

W WDC 286-01

  • Englischer Titel: The Olympian Torch Bearer
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juli 1964
  • Seiten: 10

Teppichreiter in der Zwickmühle Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der fliegende Teppich Bearbeiten

W US 50-01

  • Englischer Titel: Rug Riders in the Sky
  • Genre: Schatzsuche, Reise
  • Erstveröffentlichung: Juli 1964
  • Seiten: 16

Wie kurz ist meine Geschichte? Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Grüner Salat Bearbeiten

W US 51-01

  • Englischer Titel: How Green Was My Lettuce
  • Genre: Angriff auf Onkel Dagoberts Geld
  • Erstveröffentlichung: August 1964
  • Seiten: 15

Der letzte Flug der Teppichreiter Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Dagobert und die Faustregel Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Eine haarige Geschichte Bearbeiten

W US 52-01

  • Englischer Titel: The Great Wig Mystery
  • Genre: Lange Onkel-Dagobert-Geschichte
  • Erstveröffentlichung: September 1964
  • Seiten: 20

Käufer, aufgepasst! Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Undank ist der Welt Lohn Bearbeiten

W WDC 288-01

  • Englischer Titel: Hero Of The Dike
  • Genre: Gustav vs. Donald, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: September 1964
  • Seiten: 10

Die Schneekuh Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Weltraum-Briefträger Bearbeiten

W US 53-01

  • Englischer Titel: Interplanetary Postman
  • Genre: Reise
  • Erstveröffentlichung: Oktober 1964
  • Seiten: 15

Bettgeschichte Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Die Welt in den Augen von Barks Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Alte Feindschaft Bearbeiten

W WDC 289-02

  • Englischer Titel: Unfriendly Enemies
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Oktober 1964
  • Seiten: 10

Elefant oder Tiger? Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 3

Der gesprenkelte Elefant Bearbeiten

W US 54-01

  • Englischer Titel: The Billion Dollar Safari
  • Genre: Reise
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1964
  • Seiten: 20

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 54-04

  • Englischer Titel: Saved by the Bag!
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1964
  • Seiten: 1

Dagobert treibt auf einem Floß im Meer. Um schneller gerettet zu werden, verkleidet er sich als Geldsack.

Blumen sind Blumen Bearbeiten

W US 54-06

  • Englischer Titel: Flowers Are Flowers
  • Autor: unbekannt
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1964
  • Seiten: 1

Der geheime Tresor Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Die Quelle nie versiegenden Vergnügens Bearbeiten

W WDC 291-01

  • Englischer Titel: Delivery Dilemma
  • Genre: Angriff auf Dagoberts Geld, Reise, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1964
  • Seiten: 10

Bronzezeit-Cola Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Die schwarze Suppe Bearbeiten

W WDC 292-01

  • Englischer Titel: Instant Hercules
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Januar 1965
  • Seiten: 10

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 55-04

  • Englischer Titel: Ticking Detector
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Februar 1965
  • Seiten: 1

Dagobert sucht mit einem Metallsuchgerät nach seiner Uhr und findet sie auch. Dummerweise im Magen eines Vogel Strauß, der sie mittlerweile gefressen hat.

Die Goldgrube der Königin von Saba Bearbeiten

W US 55-01

  • Englischer Titel: McDuck of Arabia
  • Genre: Schatzsuche, Reise
  • Erstveröffentlichung: Februar 1965
  • Seiten: 15

Das Geheimnis der Eisenbahnaktien Bearbeiten

W US 56-02

  • Englischer Titel: Mystery of the Ghost Town Railroad
  • Genre: Krimi/Horror
  • Erstveröffentlichung: März 1965
  • Seiten: 24

Im Zwielicht der boomenden Städte Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 2

Der Anfang von etwas Großem Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 22