Wunderschön: Unterschied zwischen den Versionen
DavidB (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „thumb|right|Der Filmsoundtrack (© [[TWDC|Disney)]] '''Wunderschön''' (im englischen Original ''All is Fair'') ist ein Filmsong aus ''Schneewittchen'' (2025). Er wurde von Benj Pasek und Justin Paul komponiert und zusammen mit Jack Feldman geschrieben. Er wurde von Benj Pasek und Justin Paul komponiert und zusammen mit Jack Feldman geschrieben. Das Lied hat ei…“ |
Mattes (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 347: | Zeile 347: | ||
== Hintergrund == | == Hintergrund == | ||
In der Trickfilm-Vorlage „[[Schneewittchen und die sieben Zwerge]]“ hatte die [[Böse Königin]] noch kein eigenes Schurkenlied. Die Tradition des singenden Disney-Schurken begann erst mit dem Trickfilm danach: Das erste Disney-Schurkenlied wurde „[[Hi-didel-di-dei (ein Künstler der lebt frei)]]“ in „[[Pinocchio]]“ (1940).<ref>Jamie Atkins (03.02.2025). „Top Disney Villain Songs: The Greatest Anthems from Evil Characters“. [https://www.udiscovermusic.com/stories/disney-villain-songs/ udiscovermusic.com]</ref> Erst mit dem Remake „Schneewittchen“ (2025) bekam sie ein eigenes Schurkenlied.<ref name="Gallagher">Eidhne Gallagher (24.03.2025). „All 11 Snow White Songs In Disney′s Live-Action Remake, Ranked Worst To Best“. [https://screenrant.com/snow-white-live-action-songs-ranked-list/ screenrant.com]</ref> | In der Trickfilm-Vorlage „[[Schneewittchen und die sieben Zwerge]]“ hatte die [[Böse Königin]] noch kein eigenes Schurkenlied. Die Tradition des singenden Disney-Schurken begann erst mit dem Trickfilm danach: Das erste Disney-Schurkenlied wurde „[[Hi-didel-di-dei (ein Künstler der lebt frei)]]“ in „[[Pinocchio]]“ (1940).<ref>Jamie Atkins (03.02.2025). „Top Disney Villain Songs: The Greatest Anthems from Evil Characters“. [https://www.udiscovermusic.com/stories/disney-villain-songs/ udiscovermusic.com]</ref> Erst mit dem [[Remake]] „Schneewittchen“ (2025) bekam sie ein eigenes Schurkenlied.<ref name="Gallagher">Eidhne Gallagher (24.03.2025). „All 11 Snow White Songs In Disney′s Live-Action Remake, Ranked Worst To Best“. [https://screenrant.com/snow-white-live-action-songs-ranked-list/ screenrant.com]</ref> | ||
In „Wunderschön“ besingt die böse Königin, dass einem Freundlichkeit nicht weiter bringe und warum ihr Schönheit so wichtig ist. Im Reprise singt sie als Kontrast davon, dass ihre Schönheit verblassen soll.<ref name="Gallagher" /> | In „Wunderschön“ besingt die böse Königin, dass einem Freundlichkeit nicht weiter bringe und warum ihr Schönheit so wichtig ist. Im Reprise singt sie als Kontrast davon, dass ihre Schönheit verblassen soll.<ref name="Gallagher" /> |
Aktuelle Version vom 15. April 2025, 16:46 Uhr

Wunderschön (im englischen Original All is Fair) ist ein Filmsong aus Schneewittchen (2025). Er wurde von Benj Pasek und Justin Paul komponiert und zusammen mit Jack Feldman geschrieben. Er wurde von Benj Pasek und Justin Paul komponiert und zusammen mit Jack Feldman geschrieben. Das Lied hat ein Reprise, beide Fassungen werden von der bösen Königin gesungen.[1] Es dient als Schurken-Lied des Films und ist eines der sechs Lieder, welche für die Realverfilmung des „Disney-Meisterwerks“ neu geschrieben wurde.
Auf dem Soundtrack-Album zum Film ist das Lied um eine Strophe länger als im Film.
„Wunderschön“ (All Is Fair), Film-Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Das Lied wird im Englischen von Gal Gadot und im Deutschen von Rubina Nath gesungen, beide begleitet von einem Ensemble. Die böse Königin singt das Lied, nachdem sie erfuhr, dass der Jäger sie hintergangen hat.[2]
Englischer Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- (Böse Königin:)
- Seems we've hit a little hiccup
- Someone made a little mess
- And who, of course, is here to pick up the pieces?
- One guess
- So, what's the treatment for a traitor?
- This craven coward of a man?
- Diminish him
- Then finish him
- Because, well‚ I can
- Perhaps, I've been a bit confusing
- But I've no need for your advice
- In fact, I find it quite amusing
- Telling me to play nice
- Well, nice will only get you nowhere
- Nice won't get the doing done
- Ambitious girls must be vicious girls
- And, boy, they have fun
- This is gonna be fun
- All is fair when you wear the crown
- To be the queen means you do as you please
- I could spare you or tear you right down
- On a whim, I can bring the world to its knees
- Now, I could forgive, even forget
- Let you live, you'd be all set
- But to start, I don't have the heart as you might recall
- So, darling, all is fair
- When you're the fairest of all
- Now, perhaps, you have heard that
- The truest of beauty will shine from inside
- Well, if somebody said that, somebody lied
- It's the gold and the glitter and the gems and the jewels
- Beauty means power, means I write the rules
- (Böse Königin und Ensemble:)
- All is fair (All is fair)
- When you wear the crown (When you wear the crown)
- So, who would dare stand in my way? (Who would dare stand, stand in her way)
- Now beware, if you let me down (Beware)
- Down, down, down in the dungeon, you'll stay (In the dungeon, you'll stay)
- But if you get the deed finally done (Done, done)
- I'll proceed, second to none (None, none)
- With no doubt when I'm calling out, "Mirror on the wall" ("Mirror on the wall")
- (Böse Königin:)
- Tell me, who is fair
- Who is fair beyond compare?
- It's gonna be me that you
- Declare
- (Böse Königin und Ensemble:)
- All is fair
- (Böse Königin:)
- When you're the fairest of all
- (Ensemble:)
- Mirror on the wall, All is fair
- Understand, all is fair
Deutscher Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- (Böse Königin:)
- Scheinbar kam was in die Quere
- Irgendwas lief da verkehrt
- Und wer hilft euch aus der Misere?
- Was meint ihr?
- Na, wer?
- Nun, wie verfahr' ich mit Verrätern?
- Dem miesen Feigling von 'nem Mann
- Beleidigt ihn, beseitigt ihn
- Warum? Weil, hm
- Ich kann
- Vielleicht hast du es nicht verstanden
- Als ob um Rat gebeten hätt
- Ich find' es wirklich amüsant, wenn
- Du zu mir sagst: „Sei bitte nett“
- Mit nett sein kommst du hier nicht weiter
- Nett sein reicht nicht, weißt du das?
- Wie schön es ist, wenn du böse bist
- Dann macht es erst Spaß
- So unendlich viel Spaß
- Oh, wie schön sich ich die Krone anfühlt
- Denn eine Königin macht, was ihr gefällt
- Wirst du geh'n oder wirst du gequält?
- Nach Lust und Laune beherrsch' ich die Welt
- Ich könnt es vergessen und dir vergeben
- Dann lässt man dich leben
- Doch ich tu' dir nicht den Gefall'n
- Alles ist wunderschön
- Bist du die Schönste von all'n
- Vielleicht habt ihr mal gehört
- Dass wahrhaftigte Schönheit im Innersten liegt
- Doch wenn jemand das sagt, dann weiß ich, er lügt
- All das Gold, all das Glitzern, die Juwel'n sind für mich
- Schönheit heißt Macht, heißt, die Regeln mach' ich
- (Böse Königin und Ensemble:)
- Oh, wie schön (Oh, wie schön) sich die Krone anfühlt (Oh, sich anfühlt)
- Geh mir aus dem Weg, wer bist du? (Wer bist denn du?)
- Weißt du, wenn es mir nicht gefällt
- Fällt, fällt, fällt deine Kerkertür zu (Und im Kerker bist du)
- Doch wenn du endlich tust, was ich dir sag' (Sag')
- Wird es gut, wenn ich es frag' (Frag')
- Woran dann keiner zweifeln kann, hört es euch nur an (Spieglein an der Wand)
- (Böse Königin:)
- Spieglein an der Wand
- Wer ist die Schönste hier im Land?
- Ich werde wohl bald dazu ernannt
- (Böse Königin und Ensemble:)
- Wunderschön
- (Böse Königin:)
- Bist du die Schönste von all'n
- (Ensemble:)
- Spieglein an der Wand (Wunderschön, wunderschön)
- Schönste hier im Land? (Wunderschön)
„Wunderschön“ (All Is Fair), Album-Version[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
In der Album-Fassung des Liedes ist sowohl in der deutschen als auch englischen Fassung eine Strophe mehr als im Film.[3]
Englischer Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- (Böse Königin:)
- Seems we've hit a little hiccup
- Someone made a little mess
- And who, of course, is here to pick up the pieces?
- One guess
- So, what's the treatment for a traitor?
- This craven coward of a man?
- Diminish him
- Then finish him
- Because, well‚ I can
- All is fair when you wear the crown
- A little perk that your power provides
- If they dare speak up, swat them down
- She, with the diamonds, decides
- Blessed with grand featurеs like these
- Kingdoms hand ovеr their keys
- Claim your prize
- If you wanna rise, someone's gotta fall
- Darling, all is fair
- When you're the fairest of all
- Perhaps, I've been a bit confusing
- But I've no need for your advice
- In fact, I find it quite amusing
- Telling me to play nice
- Well, nice will only get you nowhere
- Nice won't get the doing done
- Ambitious girls must be vicious girls
- And, boy, they have fun
- This is gonna be fun
- All is fair when you wear the crown
- To be the queen means you do as you please
- I could spare you or tear you right down
- On a whim, I can bring the world to its knees
- Now, I could forgive, even forget
- Let you live, you'd be all set
- But to start, I don't have the heart as you might recall
- So, darling, all is fair
- When you're the fairest of all
- Now, perhaps, you have heard that
- The truest of beauty will shine from inside
- Well, if somebody said that, somebody lied
- It's the gold and the glitter and the gems and the jewels
- Beauty means power, means I write the rules
- (Böse Königin und Ensemble:)
- All is fair (All is fair)
- When you wear the crown (When you wear the crown)
- So, who would dare stand in my way? (Who would dare stand, stand in her way)
- Now beware, if you let me down (Beware)
- Down, down, down in the dungeon, you'll stay (In the dungeon, you'll stay)
- But if you get the deed finally done (Done, done)
- I'll proceed, second to none (None, none)
- With no doubt when I'm calling out, "Mirror on the wall" ("Mirror on the wall")
- (Böse Königin:)
- Tell me, who is fair
- Who is fair beyond compare?
- It's gonna be me that you
- Declare
- (Böse Königin und Ensemble:)
- All is fair
- (Böse Königin:)
- When you're the fairest of all
- (Ensemble:)
- Mirror on the wall, All is fair
- Understand, all is fair
Deutscher Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- (Böse Königin:)
- Scheinbar kam was in die Quere
- Irgendwas lief da verkehrt
- Und wer hilft euch aus der Misere?
- Was meint ihr?
- Na, wer?
- Nun, wie verfahr' ich mit Verrätern?
- Dem miesen Feigling von 'nem Mann
- Beleidigt ihn, beseitigt ihn
- Warum? Weil, hm
- Ich kann
- Oh, wie schön sich ich die Krone anfühlt
- Einige Vorzüge hat doch die Macht
- Wer sich wehrt, der hat schnell verspielt
- Die Königin hält euch in Schach
- Ich bin so reich, dass man vor mir
- Lieber gleich kapituliert
- Ich bin's wert, dass ihr mich verehrt, oder ich lass' euch fall'n
- Alles ist wunderschön
- Bist du die Schönste von all'n
- Vielleicht hast du es nicht verstanden
- Als ob um Rat gebeten hätt
- Ich find' es wirklich amüsant, wenn
- Du zu mir sagst: „Sei bitte nett“
- Mit nett sein kommst du hier nicht weiter
- Nett sein reicht nicht, weißt du das?
- Wie schön es ist, wenn du böse bist
- Dann macht es erst Spaß
- So unendlich viel Spaß
- Oh, wie schön sich ich die Krone anfühlt
- Denn eine Königin macht, was ihr gefällt
- Wirst du geh'n oder wirst du gequält?
- Nach Lust und Laune beherrsch' ich die Welt
- Ich könnt es vergessen und dir vergeben
- Dann lässt man dich leben
- Doch ich tu' dir nicht den Gefall'n
- Alles ist wunderschön
- Bist du die Schönste von all'n
- Vielleicht habt ihr mal gehört
- Dass wahrhaftigte Schönheit im Innersten liegt
- Doch wenn jemand das sagt, dann weiß ich, er lügt
- All das Gold, all das Glitzern, die Juwel'n sind für mich
- Schönheit heißt Macht, heißt, die Regeln mach' ich
- (Böse Königin und Ensemble:)
- Oh, wie schön (Oh, wie schön) sich die Krone anfühlt (Die Krone sich anfühlt)
- Geh mir aus dem Weg, wer bist du? (Wer bist denn du?)
- Weißt du, wenn es mir nicht gefällt
- Fällt, fällt, fällt deine Kerkertür zu (Und im Kerker bist du)
- Doch wenn du endlich tust, was ich dir sag' (Sag')
- Wird es gut, wenn ich es frag' (Frag')
- Woran dann keiner zweifeln kann, hört es euch nur an (Spieglein an der Wand)
- (Böse Königin:)
- Spieglein an der Wand
- Wer ist die Schönste hier im Land?
- Ich werde wohl bald dazu ernannt
- (Böse Königin und Ensemble:)
- Wunderschön
- (Böse Königin:)
- Bist du die Schönste von all'n
- (Ensemble:)
- Wunderschön (Ah), wunderschön
- Wunderschön (Ah), wunderschön, ah
„Wunderschön (Reprise)“ (All Is Fair (Reprise))[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Anders als „Wunderschön“ singt das Reprise nur Gal Gadot im Englischen und Rubina Nath im Deutschen, ohne Ensemble. Die böse Königin singt es, nachdem sie von Schneewittchens Überleben und aktuellem Aufenthaltsort erfuhr. Während des Lieds verwandelt sie sich in eine alte Frau und vergiftet den Apfel, den man ihr vorher als Schneewittchens Herz vormachte.[4]
Der englische Liedtext referiert auch die Zutaten des Verkleidungszaubers der bösen Königin aus dem Trickfilm.[3][4]
„Schneewittchen und die sieben Zwerge“ (1937) | „Schneewittchen“ (2025) |
---|---|
Mummy dust to make me old. To shroud my clothes, the Black of Night. To age my voice, an Old Hag's Cackle. To whiten my hair, a Scream of Fright. A blast of wind to fan my hate! A thunderbolt to mix it well. Now, begin thy magic spell. |
Banish any trace of beauty Age me old as mummy dust Do your dark bewitching duty Sweet potion, you must A voice as creaky as a cackle A hunching hag with wrinkled skin A mane of white, a flash of fright My plan can begin |
Englischer Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- (Böse Königin:)
- Banish any trace of beauty
- Age me old as mummy dust
- Do your dark bewitching duty
- Sweet potion, you must
- A voice as creaky as a cackle
- A hunching hag with wrinkled skin
- A mane of white, a flash of fright
- My plan can begin
- Just one bite, juicy and red
- Then goodnight, put her to bed
- Claim your prize
- If you wanna rise, someone's gotta fall
- Darling, all is fair
- When you're the fairest of all
Deutscher Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- (Böse Königin:)
- Meine Schönheit soll verblassen
- So, als wär ich alt und schwach
- Dunkle Kraft soll mich erfassen
- Du Tropfen der Macht
- Ich krächze wie 'ne alte Krähe
- Die Haut schlägt Falten um das Kinn
- Das Haar wird weiß, ein fieser Greis
- Mein Plan kann beginn'n
- Nur ein Biss von der Frucht
- Und schon ist sie verflucht
- Diesen Preis muss sie leider bezahl'n
- Alles ist wunderschön
- Bist du die Schönste von all'n
Hintergrund[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
In der Trickfilm-Vorlage „Schneewittchen und die sieben Zwerge“ hatte die Böse Königin noch kein eigenes Schurkenlied. Die Tradition des singenden Disney-Schurken begann erst mit dem Trickfilm danach: Das erste Disney-Schurkenlied wurde „Hi-didel-di-dei (ein Künstler der lebt frei)“ in „Pinocchio“ (1940).[5] Erst mit dem Remake „Schneewittchen“ (2025) bekam sie ein eigenes Schurkenlied.[4]
In „Wunderschön“ besingt die böse Königin, dass einem Freundlichkeit nicht weiter bringe und warum ihr Schönheit so wichtig ist. Im Reprise singt sie als Kontrast davon, dass ihre Schönheit verblassen soll.[4]
Trivia[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Gal Gadot äußerte sich zur Ankündigung des Lieds, dass es „sehr erfreulich“ („very delightful“) wäre.[6][3]
In einem Interview hebt Benj Pasek die beiden Lieder „Wunderschön“ und „Ich wünsch es wäre wahr“ hervor: „Ich denke, dass die Disney-Zeichentrickfilme, mit denen wir aufgewachsen sind, so überlebensgroß waren, und wenn man sie in die Live-Action überträgt, möchte man das gleiche Element von etwas, das überlebensgroß ist, einbringen, und Musik kann das wirklich. Sie bricht die Realität und lässt eine Figur sich auf eine Art und Weise ausdrücken, wie es bloße Worte nicht können. Wenn man also eine wirklich köstliche, schräge Bösewichtnummer für die böse Königin schreibt oder Schneewittchens Inneres zum Ausdruck bringt und sie darüber singen lässt, wovon sie träumt, dann lieben wir das Medium, das es einem erlaubt, den Charakter durch Gesang zu verstehen.“[7]
Auf Screenrant beschreibt Brandon Zachary das Lied auf die Königin selbst bezogen: „Der Song kristallisiert die Perspektive der bösen Königin auf das Regieren heraus und kodifiziert ihren ultimativen Unterschied zu Schneewittchen.“[2] Seine Kollegin Eidhne Gallagher setzt in ihrer Liste der besten Lieder des Films „Wunderschön“ auf Platz acht und „Wunderschön (Reprise)“ auf Platz zehn. Sie rechtfertigt ihre niedrige Bewertung des Lieds durch dessen Unseriösität im Film: „Der Song wird jedoch nicht so hoch eingestuft, da die Gesamtleistung des Songs im Film mit Background-Tänzern und einer düsteren Kulisse nicht ganz zu einer so grausamen und bösartigen Bösewichtin wie der bösen Königin passt. Gadots Auftritt ist zwar anständig, aber der Song funktioniert besser, wenn man ihn für sich hört.“[4] Jonathan Broxton von MovieMusicUK kritisiert zudem Gadots Singstimme und vergleicht das Lied dabei mit den Schurkenliedern „Arme Seelen in Not“ und „Seid bereit“: „Gadot versucht eindeutig, die Energie von Pat Carroll aus „Arielle, die Meerjungfrau“ zu kanalisieren, vielleicht mit einem Spritzer Jeremy Irons aus „Der König der Löwen“, und ich mag die Orchestrierung, die das theatralisch Unheimliche mit mehr als einem Hauch von Zirkus verbindet, aber so sehr sie sich auch anstrengt, Gadot hat einfach nicht die stimmliche Bandbreite, um dem Ganzen gerecht zu werden, und am Ende kommt sie eher weinerlich und bockig als gefährlich daher.“[8]
Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- All is Fair im Disney Fandom
- Liedtext von „Wunderschön“ auf Genius.com
Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- ↑ „Snow White (soundtrack)“. disney.fandom.com
- ↑ 2,0 2,1 Brandon Zachary (20.03.2025). „Snow White Soundtrack Guide: Every Song & When They Play In Disney′s Live-Action Remake“. screenrant.com
- ↑ 3,0 3,1 3,2 „All is Fair“. disney.fandom.com
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Eidhne Gallagher (24.03.2025). „All 11 Snow White Songs In Disney′s Live-Action Remake, Ranked Worst To Best“. screenrant.com
- ↑ Jamie Atkins (03.02.2025). „Top Disney Villain Songs: The Greatest Anthems from Evil Characters“. udiscovermusic.com
- ↑ @DPrincess_Facts. „UPDATES!! 🍎👑 The Evil Queen's song and dance number is called "All is Fair" which she describes as being "very delightful"!!“
- ↑ Franki Rudnesky (20.03.2025). „Disney's 'Snow White' remake includes new songs by Ardmore's Benj Pasek“. phillyvoice.com
- ↑ Jonathan Broxton (25.03.2025). „SNOW WHITE – Jeff Morrow, Benj Pasek, and Justin Paul“. moviemusicuk.us