Carl Barks Collection XXX: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
McDuck (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox CBC | NR = 30 | TITEL = XXX | ZEIT = 1972–2000 | NRGSCH = 13 | UA = Das Ungeheuer vom Schwefelsee | CSEIT = 219 (inklusive Barks’ Vorzeichnungen) | ERSCH = Dezember 2008 | ISEIT = 306 | NR VOR = XXIX | NR NACH = | SCHUBER = Carl Barks Collection X und Carl Barks Collection XX }} == Inhalt == ==== Ruhm und Unglück ==== *Autor: Geoffrey Blum *Übersetzer: Johnny A. Grote *Seiten: 14 === Kulturkampf in Entenhausen ===…“ |
Mattes (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 39: | Zeile 39: | ||
=== [[Der Brandstifter]] === | === [[Der Brandstifter]] === | ||
{{I|W JW 16-01}} | {{I|W JW 16-01}} | ||
*Englischer Titel: Where | *Englischer Titel: Where There’s Smoke | ||
*Zeichnungen: [[Daan Jippes]] | *Zeichnungen: [[Daan Jippes]] | ||
*Übersetzung: [[Gudrun Smed]] | *Übersetzung: [[Gudrun Smed]] | ||
| Zeile 62: | Zeile 62: | ||
=== [[Ausflug in die Bongolei]] === | === [[Ausflug in die Bongolei]] === | ||
{{I|W JW 18-01}} | {{I|W JW 18-01}} | ||
*Englischer Titel: Teahouse of the | *Englischer Titel: Teahouse of the Waggin’ Dragon | ||
*Zeichnungen: [[Daan Jippes]] | *Zeichnungen: [[Daan Jippes]] | ||
*Übersetzung: [[Gudrun Smed]] | *Übersetzung: [[Gudrun Smed]] | ||
| Zeile 69: | Zeile 69: | ||
*Seiten: 17 | *Seiten: 17 | ||
=== [[Spendier | === [[Spendier für’s Tier]] === | ||
{{I|W JW 19-01}} | {{I|W JW 19-01}} | ||
*Englischer Titel: New Zoo Brews Ado | *Englischer Titel: New Zoo Brews Ado | ||
Aktuelle Version vom 19. Mai 2026, 09:21 Uhr
| Carl Barks Collection | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
(© Egmont Ehapa) | ||||||
| Zeichner: | Carl Barks (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Autor: | Carl Barks (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Übersetzerin: | Dr. Erika Fuchs (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Herausgeber: | Geoffrey Blum | |||||
| Redaktion: | Wolf Stegmaier und Elvira Brändle | |||||
| Geschichten aus der Zeit: | 1972–2000 | |||||
| Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 13 | |||||
| Enthält unter anderem: | Das Ungeheuer vom Schwefelsee | |||||
| Comicseiten | 219 (inklusive Barks’ Vorzeichnungen) | |||||
| Erscheinungsdatum: | Dezember 2008 | |||||
| Seiten insgesamt: | 306 | |||||
| Preis: | 150 € im Schuber | |||||
| Weiterführendes | ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Ruhm und Unglück[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 14
Kulturkampf in Entenhausen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Duckmade Disaster
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Erika Fuchs
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Mai 1972
- Seiten: 12
Das Wehklagen der Walwächter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Wailing Whalers
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Susanne Walter
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Juli 1972
- Seiten: 18
- enthält auch die Vorzeichnungen von Barks
Der Brandstifter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Where There’s Smoke
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Gudrun Smed
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: September 1972
- Seiten: 16
Das Ungeheuer vom Schwefelsee[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Be Leery of Lake Eerie
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Claudia Fuchs
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: November 1972
- Seiten: 16
Die Umweltverschmutzung im Visier[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2
Ausflug in die Bongolei[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Teahouse of the Waggin’ Dragon
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Gudrun Smed
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: März 1973
- Seiten: 17
Spendier für’s Tier[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: New Zoo Brews Ado
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Johnny A. Grote
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Mai 1973
- Seiten: 17
Cosplay nach Entenhausener Art[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Betörende Töne[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Music Hath Charms
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Johnny A. Grote
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: Juli 1973
- Seiten: 16
Geheimplan XY[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: The Phantom Joker
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Gudrun Smed
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: September 1973
- Seiten: 16
Kampf der Langeweile[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Hark, Hark, the Ark
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Claudia Fuchs
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: November 1973
- Seiten: 15
Geburtstags-Burnout[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der wundersame Fischzug[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Captains Outrageous
- Zeichnungen: Daan Jippes
- Übersetzung: Alexandra Ardelt
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: März 1974
- Seiten: 15
Blutiger Anfänger mit Schwimmfüßen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der Wink mit dem Hut[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Oregon ehrt Barks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Wanderer im Wunderland[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Langsam rinnt der Sand der Zeit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Go Slowly, Sands of Time
- Übersetzung: Erika Fuchs
- Genre: Bilderbuch
- Erstveröffentlichung: 1981
- Seiten: 14
Müßiggang in Entenhausen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2
Der Himalaja-Verstoßene[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Der Punschcremetortenkönig[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Hang Gliders Be Hanged!
- Plot: Carl Barks
- Zeichnungen: Vicar
- Übersetzung: unbekannt
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: März 1984
- Seiten: 10
Altersbeschwerden[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Go Slowly, Sands Of Time
- Plot: Carl Barks
- Story: Tom Anderson
- Zeichnungen: Vicar
- Übersetzung: unbekannt
- Genre: Gagstory
- Erstveröffentlichung: April 1984
- Seiten: 10
- basiert auf Langsam rinnt der Sand der Zeit
Verweise auf Homer[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Geschichte und Geschichten[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Englischer Titel: Horsing Around With History
- Zeichnungen: William Van Horn
- Übersetzung: unbekannt
- Erstveröffentlichung: Oktober 1994
- Genre: Reise, Schatzsuche, Angriff auf Onkel Dagoberts Geld
- Seiten: 24
Das letzte Hurra[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2
Nicht mit einem Knall, sondern einem Fiepen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 2
Die Abbeville-Vorworte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum, Carl Barks
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 8
Mit Onkel Carl auf Jubiläumstour[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Svein Erik Søland
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 6
Abschied[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Geoffrey Blum
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1
Ode an Disneys Enten[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Autor: Carl Barks
- Übersetzer: Johnny A. Grote
- Seiten: 1