Carl Barks Collection XVII

Carl Barks Collection
Band XVII

(© Egmont Ehapa)
Zeichner: Carl Barks (sofern nicht anders angegeben)
Autor: Carl Barks (sofern nicht anders angegeben)
Übersetzerin: Dr. Erika Fuchs (sofern nicht anders angegeben)
Herausgeber: Geoffrey Blum
Redaktion: Wolf Stegmaier und Elvira Brändle
Geschichten aus der Zeit: 1957–1958
Anzahl der enthaltenen Geschichten: 27
Enthält unter anderem: Die Geldquelle
Comicseiten 241
Erscheinungsdatum: August 2007
Seiten insgesamt: 280
Preis: 150 € im Schuber
Weiterführendes
Schuber
Dieser Band ist auch zusammen mit Carl Barks Collection VII und Carl Barks Collection XXVII in Schuber 7 der Carl Barks Collection erschienen.


Inhalt Bearbeiten

Die Modernisierung von Tangkor Bearbeiten

Weihnachten in der Südsee Bearbeiten

W CID 1-02

  • Englischer Titel: The Black Pearls of Tabu Yama
  • Genre: Weihnachtsgeschichte, Schatzsuche, Reise
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1957
  • Seiten: 18

Kuddelmuddel Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 0,125

Zuviel Rauch Bearbeiten

W MMAlm 1-08

  • Englischer Titel: August Accident
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1957
  • Seiten: 4

American Football Bearbeiten

W MMAlm 1-09

  • Englischer Titel: September Scrimmage
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1957
  • Seiten: 4

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 20-04

  • Englischer Titel: Rescue Enhancement
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1957
  • Seiten: 0,75

Der Taler-Köder Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 0,25

Die Stadt der goldenen Dächer Bearbeiten

W US 20-01

Roland, der Roboter Bearbeiten

W US 20-03

  • Englischer Titel: Roscoe the Robot
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1957
  • Seiten: 4

Daniel Düsentrieb erfindet einen Roboter, der seinen Gedanken folgt. Er scheint der perfekte Diener zu sein, manchmal vielleicht etwas zu grob. Mit dem Roboter traut sich Herr Düsentrieb seine künstlichen Rubine bei der Bank abzuliefern. Doch er meint bedroht zu werden und Roland, der dem Fluchtgedanken des Diplomingenieurs folgt, versteckt sich in einem Fass. Es war wohl doch keine so geniale Erfindung.

Die Möweninsel Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Baldur, das Rentier Bearbeiten

W WDC 208-01

  • Englischer Titel: The Code of Duckburg
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Januar 1958
  • Seiten: 10

Der Landbriefträger Bearbeiten

W WDC 209-02

  • Englischer Titel: The Persistent Postman
  • Genre: Donalds Jobs, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Februar 1958
  • Seiten: 10

Kein Meister fällt vom Himmel Bearbeiten

W WDC 210-02

  • Englischer Titel: The Half-Baked Baker
  • Genre: Donalds Jobs, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: März 1958
  • Seiten: 10

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 21-01

  • Englischer Titel: Windfall of the Mind
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: März 1958
  • Seiten: 1

Bei einem Vortrag, der von Geld handelt, wird Dagobert schläfrig – und träumt von Geld.

Die Geldquelle Bearbeiten

W US 21-02

Bodenschätze Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 2

Die Vogelscheuche Bearbeiten

W US 21-04

  • Englischer Titel: Getting Thor
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: März 1958
  • Seiten: 4

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 21-05

  • Englischer Titel: Dogged Determination
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: März 1958
  • Seiten: 1

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 21-06

  • Englischer Titel: Forgotten Precaution
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: März 1958
  • Seiten: 1

Der Aprilscherz Bearbeiten

W WDC 211-01

  • Idee: Peggy Barks
  • Englischer Titel: Wishing Stone Island
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: April 1958
  • Seiten: 10

Die Gestade von Nuku Hiva Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Kampf der Raketen Bearbeiten

W WDC 212-02

  • Englischer Titel: Rocket Race Around the World
  • Genre: Gustav vs. Donald, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Mai 1958
  • Seiten: 10

Die Kunst des Geldverdienens Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der Frühjahrsputz Bearbeiten

W WDC 213-01

  • Englischer Titel: Dodging Miss Daisy
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juni 1958
  • Seiten: 10

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 22-01

  • Englischer Titel: Going to Pieces
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Juni 1958
  • Seiten: 1

Der güldene Wasserfall Bearbeiten

W US 22-02

Erzählfluss Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Die Quelle des Güldenen Wasserfalls Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 6

Der Roboter Rudi Bearbeiten

W US 22-04

  • Englischer Titel: The Know-It-All Machine
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juni 1958
  • Seiten: 4

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 22-05

  • Englischer Titel: High Rider
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Juni 1958
  • Seiten: 1

„Onkel Dagobert“-Einseiter Bearbeiten

W US 22-06

  • Englischer Titel: That Sinking Feeling
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Juni 1958
  • Seiten: 1

Der Milchmann Bearbeiten

CS WDC 215

  • Englischer Titel: Donald the Milkman
  • Genre: Donalds Jobs, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: 1974
  • Seiten: 10
  • Anmerkung: Diese 1957 entstandene Geschichte wurde zensiert und erst 1974 veröffentlicht

Donald nimmt seine Stelle als Milchmann, trotz der frühen Arbeitsstunden sehr ernst. Zuverlässig und leise liefert er zu nachtschlafender Zeit Milch, Butter und Quark an die Kunden seines Gebietes aus. Doch einer hat es auf Donald abgesehen: Der miesepetrige Herr Gutknecht hofft, Donald aus dem Job verdrängen zu können, damit er selbst mit zweifelhaften Methoden ordentliche Gewinne absahnen kann. Dazu stellt er Donald immer wieder Fallen und provoziert Ausrutscher, die Donald gegen den Milchmann-Kodex verstoßen lassen, und sogleich schwärzt Gutknecht Donald bei dessen Chef an. Als Tick, Trick und Track ihren Onkel auf einer morgendlichen Tour begleiten, reißt den Ducks ob der Gutknecht’schen Frechheiten der Geduldsfaden, und sie lassen Herrn Gutknecht an allem teilhaben, was der Molkereiwagen so hergibt. Herr Gutknecht scheint somit sein Ziel erreicht zu haben, denn Donalds Chef sagt ihm zu, ihn nun endlich zu feuern. Als Gutknecht bei der Molkerei vorstellig wird, um sich auf den Posten des Milchmanns zu bewerben, trifft er erneut auf Donald, der nun Personalchef ist, denn alle seine anderen Kunden fanden, dass Donald der perfekte Milchmann ist und eine Beförderung verdient hat!

Bewahrte Posen Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Pflanzenfimmel Bearbeiten

W WDC 214-01

  • Englischer Titel: Fearsome Flowers
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juli 1958
  • Seiten: 10

Riesenameisen Bearbeiten

W DD 60-02

Vergeblicher Sieg Bearbeiten

W DD 60-05

  • Englischer Titel: Water Ski Race
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juli 1958
  • Seiten: 6

Donald will einen Wasserskiwettbewerb gewinnen, doch er stellt sich wie üblich sehr chaotisch an und seine Neffen müssen ihm aus der Patsche helfen.

Donald und der Zensor Bearbeiten

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Das positive Echo Bearbeiten

W WDC 215-01

  • Englischer Titel: Mocking Bird Ridge
  • Genre: Gustav vs. Donald, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: August 1958
  • Seiten: 10