Don Rosa Collection 4
		
		
		
		Zur Navigation springen
		Zur Suche springen
		
| Don Rosa Collection | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
  | ||||||
(© Egmont Ehapa)  | ||||||
| Zeichner: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Autor: | Don Rosa (sofern nicht anders angegeben) | |||||
| Übersetzer: | Jano Rohleder, Peter Daibenzeiher | |||||
| Chefredakteure: | Peter Höpfner, Wolf Stegmaier | |||||
| Redakteure: | Elvira Brändle, Jano Rohleder | |||||
| Geschichten aus der Zeit: | 1993–1994 | |||||
| Anzahl der enthaltenen Geschichten: | 11 | |||||
| Enthält unter anderem: | — Auf der Suche nach der verlorenen Bibliothek — Kapitel aus Sein Leben, seine Milliarden  | |||||
| Comicseiten | 192 | |||||
| Erscheinungsdatum: | Juli 2012 | |||||
| Seiten insgesamt: | 280 | |||||
| Weiterführendes | ||||||
| vorherige Ausgabe | folgende Ausgabe | |||||
Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Einführungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Onkel Dagobert – Sein Leben, seine Bücher[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
 - 2 Seiten
 - Übersetzung: Gerd Syllwasschy
 
Vorwort[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 1 Seite
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Der Retter der Duckenburgh[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - zwei Cover
 - Liste der Bezüge
 
Artikel: Die schottische Kultur als moderne Erfindung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
 - 1 Seite
 - Übersetzung Gerd Syllwasschy
 
Kommentar: Ein kniffliges Erbe[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 1 Seite
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Der Schrecken von Transvaal[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - Cover
 - Liste der Bezüge
 
Artikel: Konflikte, Gold und Diamanten im Süden Afrikas[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
 - 1 Seite
 - Übersetzung Gerd Syllwasschy
 
Kommentar: Zusammenstoß in Afrika[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 2 Seiten
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Der Jäger des heiligen Opals[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - Cover
 - Liste der Bezüge
 - Fanzeichnung mit Szenen aus SLSM
 
Artikel: Traumzeit, Schnabeltier und Bumerang[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
 - 1 Seite
 - Übersetzung Gerd Syllwasschy
 
Kommentar: Legendäre Träume[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 1 Seite
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Der Einsiedler am White Agony Creek[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - Cover
 - Liste der Bezüge
 - Fanzeichnung
 
Kommentar: Die Entstehung einer Legende[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 26 Seiten
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 - enthält 24 Seiten Skizzen der Erstversion, die Don Rosa fast komplett verwarf
 
Auf der Suche nach der verlorenen Bibliothek[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 - Liste der Bezüge
 - Cover
 - auf der Geschichte basierende Illustration
 
Artikel: Eine sagenumwobene Bibliothek[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
 - 1 Seite
 - Übersetzung Gerd Syllwasschy
 
Kommentar: Die Quelle alles Wissens[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 2 Seiten
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Der Milliardär im Hochmoor[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - Cover
 - Liste der Bezüge
 - Illustration „Family Portrait – 1877“
 
Kommentar: Kredite und Einkäufe[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 1 Seite
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Dabeisein ist alles[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 - Liste der Bezüge
 - Cover
 
Kommentar: Eine Frage des Glaubens[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 1 Seite1
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 - enthält eine nicht in der Endversion verwendete Skizze
 
Der Eroberer von Fort Entenhausen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - Liste der Bezüge
 - Cover
 
Artikel: Ein Kavallerist und Naturschützer[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Øystein Sørensen
 - 1 Seite
 - Übersetzung Gerd Syllwasschy
 
Kommentar: Eine Familienangelegenheit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 1,5 Seiten
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 
Der gewissenlose Geschäftsmann aus Calisota[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text und Zeichnungen: Don Rosa
 - Grundlage der Übersetzung: Peter Daibenzeiher
 - überarbeitete Übersetzung: Jano Rohleder
 - Liste der Bezüge
 - Cover
 - Zusammenfassungspanel der dreiteiligen Version
 
Kommentar: Killing Me Softly[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 9 Seiten
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 - enthält 6 Seiten nicht verwendeter Skizzen sowie ein Ölgemälde von Barks
 
Dagobert Duck im Wandel der Jahre[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Vignetten
 
Covers aus den Jahren 1993–1994[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- 9 Seiten
 
Der Stammbaum der Ducks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Zeichnungen: Don Rosa
 - in zwei Varianten
 - Erläuterung der Figuren
 
Kommentar: Die Entstehung des Duck-Stammbaums[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- Text: Don Rosa
 - 3 Seiten
 - Übersetzung: Jano Rohleder
 - enthält zwei Stammbaumskizzen von Barks sowie eine von Rosa
 
Bonus: The Funny Pages[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
- 7 Seiten
 - Illustrationen aus Don Rosas Highschool- und College-Zeit