Das Schlaue Buch: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Marsoupilami (Diskussion | Beiträge)
Das Schlaue Buch in anderen Sprachen
Zeile 19: Zeile 19:
In der Rosa-Geschichte "Ein Brief von daheim" / "A Letter from Home" erleiden die Neffen einen Schock, als sie entdecken müssen, dass sich in ihrem Buch keine Info über die richtige Rangfolge der neun Urtempelritter findet.
In der Rosa-Geschichte "Ein Brief von daheim" / "A Letter from Home" erleiden die Neffen einen Schock, als sie entdecken müssen, dass sich in ihrem Buch keine Info über die richtige Rangfolge der neun Urtempelritter findet.


 
== Das Schlaue Buch in anderen Sprachen ==
* Dänisch: Grønspættebogen
* Finnisch: Sudenpentujen Käsikirja
* Französisch: Le manuel des Castors Juniors
* Holländisch: Woudlopershandboek
* Griechisch: Το Βιβλίο των Μικρών Εξερευνητών (To Wiwlio ton Mikron Exerevniton)
* Italienisch: Il Manuale delle Giovani Marmotte
* Norwegisch: Hakkespettboken
* Portugiesisch: O Manual dos Escoteiros-Mirins ( στη Βραζιλία ) .
* Spanisch: El Manual de los Jóvenes Castores | El Manual de los Forestales Juveniles
* Schwedisch: Gröngölingsboken


[[Kategorie:Duck-Universum]]
[[Kategorie:Duck-Universum]]