Jano Rohleder: Unterschied zwischen den Versionen
K Alte Baustellen aufarbeiten |
Mattes (Diskussion | Beiträge) |
||
(60 dazwischenliegende Versionen von 12 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Bild:Rosa-Rohleder.jpg|thumb|right|Jano Rohleder mit Zeichner [[Don Rosa]] im Oktober 2006. (© Jano Rohleder)]] | [[Bild:Rosa-Rohleder.jpg|thumb|right|Jano Rohleder mit Zeichner [[Don Rosa]] im Oktober 2006. (© Jano Rohleder)]] | ||
[[Bild:Cavazzano&Rohleder.jpg|thumb|right|Der freiberufliche Disney-Übersetzer Jano Rohleder mit dem italienischen Zeichner [[Giorgio Cavazzano]] im Juni 2006. (© Jano Rohleder)]] | [[Bild:Cavazzano&Rohleder.jpg|thumb|right|Der freiberufliche Disney-Übersetzer Jano Rohleder mit dem italienischen Zeichner [[Giorgio Cavazzano]] im Juni 2006. (© Jano Rohleder)]] | ||
'''Jano Rohleder''' (*6. November 1985 in Rüsselsheim) lebt in Groß-Gerau, wo er Anfang 2005 sein Abitur machte. | '''Jano Rohleder''' (* 6. November 1985 in Rüsselsheim) ist ein deutscher [[Übersetzer]], [[Redakteur]] und [[Lektor]]. Er lebt in Groß-Gerau, wo er Anfang 2005 sein Abitur machte. | ||
Momentan studiert er | Momentan studiert er Buchwissenschaft und American Studies an der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz. | ||
Seit Mai 2003 übersetzt er Disney-Comics für das [[Micky Maus Magazin]] und das [[Die tollsten Geschichten von Donald Duck Sonderheft|Donald Duck Sonderheft]] | Seit Mai 2003 übersetzt er [[The Walt Disney Company|Disney]]-[[Comics]] für das ''[[Micky Maus Magazin]]'' und das ''[[Die tollsten Geschichten von Donald Duck Sonderheft|Donald Duck Sonderheft]]''. | ||
Im September 2006 ist mit David Carradines [http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3833463007/janoproductionso | Im September 2006 ist mit [[David Carradine|David Carradines]] [http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3833463007/janoproductionso „Spirit of Shaolin“] seine erste Buchübersetzung erschienen. | ||
Im Sommer 2008 hat sich sein Tätigkeitsfeld im Disney-Bereich von den Kiosktiteln hin zu den Buchhandelsveröffentlichungen der ''[[Egmont Comic Collection]]'' verschoben, wo er seitdem bei einer Vielzahl von Bänden für Vorworte, redaktionelle Texte, Inhaltszusammenstellungen und Künstlerinterviews verantwortlich war. Er ist seit dieser Zeit auch der feste Redakteur für die deutschsprachigen Ausgaben von [[Don Rosa]] und hat zwischen 2008 und 2013 auf Wunsch des Autors alle Rosa-Comics auf Grundlage des englischen Originaltexts komplett neu übersetzt oder umfangreich überarbeitet. Die Zielsetzung war, eine möglichst originalgetreue Übersetzung zu erreichen, da die meistens von [[Peter Daibenzeiher]] angefertigten sehr freien ursprünglichen Fassungen oft kaum noch etwas mit der eigentlichen Aussageabsicht Rosas zu tun hatten. Seit 2012 erscheinen die Nachdrucke von Don-Rosa-Geschichten sowohl im Buchhandels- als auch im Kioskbereich ausschließlich mit seiner Neuübersetzung. | |||
Abseits von seiner Disney-Comic-Tätigkeit ist er Webmaster von [http://www.duckmania.de DuckMania], der ältesten deutschen Don-Rosa-Fansite, Moderator beim [http://www.comicforum.de Disney-Comics Forum] und seit Sommer 2006 auch der Administrator des [http://www.donald-club.de Donald-Clubs]. Interessant, aber ohne Disney-Bezug, sind seine Tätigkeiten als Chefredakteur bei [http://www.booklove.de booklove.de] als Webmaster von [http://www.duckula.de/ Duckula Online] und als Administrator des [http://www.macgyver-forum.de MacGyver-Forums]. Für [[Egmont Comic Collection]] fertigte er auch die Übersetzungen von drei Garfield-Softcoverbänden an (nach dem Tod von [[Wolfgang J. Fuchs]], welcher die Reihe bis Band 60 übersetzt hatte). | |||
Seit 2012 betreibt Rohleder zudem seinen eigenen Comicverlag [https://www.danibooks.de dani books], in dem deutsche Lizenzausgaben ausländischer Titel erscheinen. Zum Übersetzerpool von dani books gehören u. a. auch Rohleders Disney-Übersetzerkollegen [[Arne Voigtmann]] und [[Gerd Syllwasschy]]. | |||
Im April 2018 wurde in der Internet-Fanzeitschrift [[Bertel-Express]] Nr. 30 ein Interview mit Jano Rohleder veröffentlicht. | |||
== [[ECC]]-Bände mit Beteiligung Rohleders (Auswahl) == | |||
*[[Hall of Fame 14]], [[Hall of Fame 16|16]], [[Hall of Fame 18|18]], [[Hall of Fame 19|19]], [[Hall of Fame 20|20]]: (2008–2011; Übersetzung der Geschichten [[Don Rosa]]s und Redaktion) | |||
*[[Don Rosa Collection]] (2011–2013), Übersetzung der Geschichten Don Rosas und Redaktion) | |||
*[[Onkel Dagobert – Aus dem Leben eines Fantastilliardärs]] (Juni 2010; Zusammenstellung der Geschichten und Übersetzung der Geschichten Don Rosas) | |||
*[[Onkel Dagobert – Milliardenraub in Entenhausen]] (November 2011; Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Übersetzung der Geschichten Don Rosas) | |||
*[[Donald Duck – Vom Ei zum Erpel]] (September 2012; Übersetzung der Geschichte [[Paul Murry]]s) | |||
*[[Die besten Geschichten von Floyd Gottfredson]] (August 2012; Übersetzung, Redaktion und Vorwort) | |||
*[[Die besten Geschichten von Daan Jippes]] (Oktober 2012; Übersetzung, Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Vorwort) | |||
*[[Die besten Geschichten von Kari Korhonen]] (Februar 2013; Übersetzung, Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Vorwort) | |||
*[[Länder, Enten, Abenteuer]] (September 2013; Übersetzung der Geschichten Don Rosas, Zusammenstellung der Geschichten) | |||
*[[Die besten Geschichten von Arild Midthun]] (Februar 2014; Übersetzung, Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Vorwort) | |||
*[[Entenhausen – Weltstadt an der Gumpe]] (November 2014; Übersetzung der Geschichte Don Rosas (''Der Duck, den es nie gab'')) | |||
*[[Big Black Books 3 – Ich, Onkel Dagobert]] (Januar 2015; Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Vorwort) | |||
*[[Tick, Trick und Track – Ein Trio mit drei Bürzeln]] (September 2015; Übersetzung, Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Vorwort/Textbeiträge) | |||
*[[70 Jahre Onkel Dagobert]] (Oktober 2015; Zusammenstellung der Geschichten; Vorwort/Textbeiträge) | |||
*[[Das Schlaue Buch – Die Geheimnisse des Fähnlein Fieselschweif]] (März 2016; Übersetzung, Zusammenstellung der Geschichten, Redaktion und Korrekturen) | |||
*[[Duck oder nicht Duck – Duckspeares gesammelte Werke]] (März 2016; Korrekturen) | |||
*[[11 1/2 Orte, die Ente gesehen haben muss]] (April 2016; Lektorat) | |||
*[[Donald Duck – Sein Leben, seine Pleiten]] (Juni 2016; Korrekturen) | |||
*[[Entenhausens Most Wanted – Schwere Jungs und leichte Beute]] (Oktober 2016; Zusammenstellung der Geschichten und Korrekturen) | |||
*[[Donald Duck für duckies]] (März 2017; Vorwort/Textbeiträge) | |||
*[[Dem Ingeniör ist nichts zu schwör – Made in Entenhausen|Dem Ingeniör ist nichts zu schwör]] (April 2017; Übersetzung, Lektorat, Zusamenstellung der Geschichten) | |||
*[[Enten, Tiere, Sensationen]] (August 2017, Übersetzung der Geschichten Don Rosas, Redaktion und Vorwort) | |||
*[[Schnabel um Schnabel|Onkel Dagobert – Schnabel um Schnabel]] (Dezember 2017; Lektorat) | |||
*[[Donald Duck – Die Anthologie]] (April 2018; Redaktion) | |||
*[[Entenhausener Filmklassiker]] (April 2018; Redaktion und Textbeiträge) | |||
*[[Goofy – Die Anthologie]] (Juni 2018; Übersetzung der Geschichte Don Rosas) | |||
*[[Entenhausen exklusiv – Die Spitzen der Gesellschaft]] (Juli 2018; Zusammenstellung der Geschichen) | |||
*[[Micky Maus – Die Anthologie]] (September 2018; Redaktion) | |||
*[[Daisy Duck – Die Anthologie]] (November 2018; Redaktion) | |||
*[[Onkel Dagobert – Die Anthologie]] (Dezember 2018; Redaktion, Übersetzung der Geschichte Don Rosas (''Seine Majestät, Dagobert I.'')) | |||
*[[Der Stammbaum der Ducks (Comicbuch)|Der Stammbaum der Ducks]] (März 2019; Übersetzung der Geschichte Don Rosas (''Ein Brief von daheim'')) | |||
*[[Don Rosa Library]] (2020–2022; Übersetzung der Geschichten Don Rosas und Redaktion) | |||
==Sonstige redaktionelle Mitarbeit== | |||
*Textbeitrag „Gustav Gans – 70 Jahre im Glück“ in [[TGDDS 28|DDSH Spezial 28]] (März 2018) | |||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
[http://www.donald-club.de/thread.php?threadid=592 Interview mit Jano Rohleder] im Donald-Club | * [http://www.donald-club.de/thread.php?threadid=592 Interview mit Jano Rohleder] im Donald-Club | ||
* [https://issuu.com/bertel-express/docs/bertel-express-30 Interview mit Jano Rohleder], [[Bertel-Express]] 30, S. 13–15 (PDF) | |||
[[Kategorie:Übersetzer|Rohleder, Jano]] | [[Kategorie:Übersetzer|Rohleder, Jano]] | ||
[[Kategorie:Redakteur|Rohleder, Jano]] |