Duckipedia:Werkstatt/Mickey Mouse Club/Spin und Marty (Blüchert)

Lawrence Edward Watkins Buch „Marty Markham“ erschien erstmals 1942. Watkin wurde später von Disney angestellt und schrieb Drehbücher für Adaptionen und Original-Handlungen für Live-Action-Filme des Studios, wie „Die Schatzinsel“ (Treasure Island, 1950), „Das Herz eines Indianers“ (The Light in the Forest, 1958) und „Das Geheimnis der verwunschenen Höhle“ (Darby O' Gill and the Little People, 1959). Für sein eigenes Buch „Marty Markham“ wurde aber ein anderer Autor mit dem Drehbuch für die Umsetzung als Serie des Mickey Mouse Clubs beauftragt, nämlich Jackson Gillis, der die Handlung des Buches auf das Vierfache erweiterte. [1] Durch das Casting von Tim Considine als Spin Evans wurde der Fokus von der Titelfigur Martin Markham auf beide Figuren gerückt und die Serie dementsprechend in „Spin and Marty“ umbenannt.
Der Erfolg der Serie führte dazu, dass Disney den Roman von Lawrence Edward Watkin 1956 unter dem neuen Titel Spin and Marty neu auflegte. Diese Version ist auch online verfügbar. [2]
1961 erschien in Deutschland die deutsche Fassung des Buches beim Blüchert-Verlag: „Walt Disneys Spin und Marty“, geschrieben von Watkin, illustriert von Kurt Schmischke und übersetzt aus dem Amerikanischen von Adolf Himmel.
Handlung
Unterschiede zwischen der englischen und deutschen Fassung
Die englische Version des Buches wurde von Tony Sgroi illustriert, der die Figuren wie die Schauspieler darstellt und einen Stil verwendet, der sich am besten mit dem der Spin and Marty-Comics von Dan Spiegle vergleichen lässt. Die Illustrationen der deutschen Fassung stammen von Kurt Schmischke, der einen etwas gekritzelten schnellen Strich beherrscht. Er zeigt die Figuren stark vereinfacht, sodass eine Unterscheidung schwer fällt. Die Zeichnungen, welche Ollie und Burnett in den Sand malen, sind dafür in beiden Fassungen.
Viele Spitznamen der Charaktere wurden von Adolf Himmel mitübersetzt: Der sommersprossige Junge namens Smith hat im Original den Spitznamen Speckle und in der deutschen Fassung Klecker, Arthur Cobb alias Corn heißt im Deutschen Arthur Bim alias Bimbim, der rothaarige Mike Mallory hört im Englischen auf Pinky und im Deutschen auf Flamme, Ambitious heißt auf Deutsch Flitze, Russell-the-Muscle ist der Muskelmensch, Martin Markhams Spitzname Polo ist in beiden Versionen gleich. Es wird im Original an einer Stelle mit Gänsefüßchen angedeutet, dass Spin Evans' Vorname vielleicht auch nur ein Spitzname ist.
Auch die Pferde haben unterschiedliche Namen in den Sprachfassungen. Martys Pferd Skyrocket hört im Deutschen auf Himmelsstürmer, Logans Blackout heißt hier Schwarzkopf und Spins Piefoot ist im Deutschen einfach nur der Schecke.
Einzelnachweise
- ↑ „Mickey Mouse Club Serials: The Adventures of Spin and Marty“. originalmmc.com
- ↑ „Walt Disney's Spin and Marty“. archive.org