Rita Rührig: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
*Egmont-intern wird Fräulein Rührig statt Mrs. Quackfaster auch ''Mrs. Typefast'' genannt. Dies wirkt sich auch auf die Texte englischsprachiger Disney-Comics außerhalb der USA aus (England, Indien etc.). | *Egmont-intern wird Fräulein Rührig statt Mrs. Quackfaster auch ''Mrs. Typefast'' genannt. Dies wirkt sich auch auf die Texte englischsprachiger Disney-Comics außerhalb der USA aus (England, Indien etc.). | ||
*In den [[DuckTales]] heißt Dagoberts Sekretärin ''Fräulein Federwisch'' (engl. ''Mrs. Featherby''). | *In den [[DuckTales]] heißt Dagoberts Sekretärin ''Fräulein Federwisch'' (engl. ''Mrs. Featherby''). | ||
*Fräulein Rührig wurde von Erika Fuchs erst wörtlich aus dem Englischen als ''Fräulein Quackeschnell'' übersetzt. | *Fräulein Rührig wurde von [[Erika Fuchs]] erst wörtlich aus dem Englischen als ''Fräulein Quackeschnell'' übersetzt. | ||
== Rita Rührig in anderen Sprachen == | == Rita Rührig in anderen Sprachen == |