Rita Rührig: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 15: Zeile 15:
*Egmont-intern wird Fräulein Rührig statt Mrs. Quackfaster auch ''Mrs. Typefast'' genannt. Dies wirkt sich auch auf die Texte englischsprachiger Disney-Comics außerhalb der USA aus (England, Indien etc.).
*Egmont-intern wird Fräulein Rührig statt Mrs. Quackfaster auch ''Mrs. Typefast'' genannt. Dies wirkt sich auch auf die Texte englischsprachiger Disney-Comics außerhalb der USA aus (England, Indien etc.).
*In den [[DuckTales]] heißt Dagoberts Sekretärin ''Fräulein Federwisch'' (engl. ''Mrs. Featherby'').
*In den [[DuckTales]] heißt Dagoberts Sekretärin ''Fräulein Federwisch'' (engl. ''Mrs. Featherby'').
*Fräulein Rührig wurde von Erika Fuchs erst wörtlich aus dem Englischen als ''Fräulein Quackeschnell'' übersetzt.  
*Fräulein Rührig wurde von [[Erika Fuchs]] erst wörtlich aus dem Englischen als ''Fräulein Quackeschnell'' übersetzt.  


== Rita Rührig in anderen Sprachen ==
== Rita Rührig in anderen Sprachen ==