Die Linsen aus Babylonien: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 116: Zeile 116:


== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
Für den Abdruck in [[LTB 71]] wurde die Geschichte von [[Alexandra Ardelt]] übersetzt. Für den Abdruck in der [[Hall of Fame 3]] kam es zu einer Neuübersetzung von [[Susanne Walter]], die näher am Original ist und jene biblischen Bezüge wieder herstellt, die durch die erste Übersetzung verschütt gegangen waren. Auffalend ist besonders der unterschiedliche Name des babylonischen Königs, den die Panzerknacker wiederauferstehen lassen. Während er in der Walter-Übersetzung Belsalzar heißt, machte Alexandra Ardelt aus diesem Absurdipal, das sich onomastisch an ähnliche mesopotamische Herrscher (Assurbanipal, Assurnasipal) anlehnt.
Für den Abdruck in [[LTB 71]] wurde die Geschichte von [[Alexandra Ardelt]] übersetzt. Für den Abdruck in der [[Hall of Fame 3]] kam es zu einer Neuübersetzung von [[Susanne Walter]], die näher am Original ist und jene biblischen Bezüge wieder herstellt, die durch die erste Übersetzung verloren gegangen waren. Auffallend ist besonders der unterschiedliche Name des babylonischen Königs, den die Panzerknacker wiederauferstehen lassen. Während er in der Walter-Übersetzung Belsalzar heißt, machte Alexandra Ardelt aus diesem Absurdipal, das sich onomastisch an ähnliche mesopotamische Herrscher (Assurbanipal, Assurnasipal) anlehnt.


== Trivia ==
== Trivia ==