Arabian Nights: Unterschied zwischen den Versionen
DavidB (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DavidB (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
Während der Produktion von [[Arielle, die Meerjungfrau]] 1988 bei der [[Alan Menken]] die Musik-Titel zum Film machte, | Während der Produktion von [[Arielle, die Meerjungfrau]] 1988 bei der [[Alan Menken]] die Musik-Titel zum Film machte, | ||
kam er zusammen mit [[Howard Ashman]] auf die Idee von 6 weiteren Liedern, die einen arabischen Hintergrund hatten und für ein damals neues Projekt ganz gut geeignet wären, unter anderem waren [[Arabian Nights]], [[Prince Ali]] und [[A Friend like me]] dabei. Als [[Howard Ashman]] 1991 verstarb, wurde sein Teil ehrenvoll von [[Tim Rice]] übernommen, er war für die Entstehung der Songs ''[[A Whole new World]]'' und ''[[One Jump Ahead]]'' verantwortlich. | kam er zusammen mit [[Howard Ashman]] auf die Idee von 6 weiteren Liedern, die einen arabischen Hintergrund hatten und für ein damals neues Projekt ganz gut geeignet wären, unter anderem waren [[Arabian Nights]], [[Prince Ali]] und [[A Friend like me]] dabei. Als [[Howard Ashman]] 1991 verstarb, wurde sein Teil ehrenvoll von [[Tim Rice]] übernommen, er war für die Entstehung der Songs ''[[A Whole new World]]'' und ''[[One Jump Ahead]]'' verantwortlich. | ||
== Abänderung des Originaltextes == | == Abänderung des Originaltextes == | ||
Aufgrund zahlreicher Beschwerden verschiedener Anti-Diskriminierungs-Gruppen musste der Titel schon kurz nach seinem erscheinen abgeändert werden. | Aufgrund zahlreicher Beschwerden verschiedener Anti-Diskriminierungs-Gruppen musste der Titel schon kurz nach seinem erscheinen abgeändert werden. | ||
In der ersten Strophe des Liedes heisst es im Originaltext: | In der ersten Strophe des Liedes heisst es im Originaltext: | ||
''„Where they cut off your ear/if they don't like your face“'' | ''„Where they cut off your ear/if they don't like your face“'' <br> | ||
(Übersetzt: „Wo man dir ein Ohr abschneidet, weil man dein Gesicht nicht mag“) | (Übersetzt: „Wo man dir ein Ohr abschneidet, weil man dein Gesicht nicht mag“) | ||
Ersetzt wurde diese Zeile durch: | Ersetzt wurde diese Zeile durch: | ||
''„Where it's flat and immense/and the heat is intense“'' | ''„Where it's flat and immense/and the heat is intense“'' <br> | ||
(grob Übersetzt: „Wo es gewaltig flach ist, und die Hitze immens“) | (grob Übersetzt: „Wo es gewaltig flach ist, und die Hitze immens“) | ||
Zeile 84: | Zeile 82: | ||
Geht zum Teppichverleih <br> | Geht zum Teppichverleih <br> | ||
Und flieg hin zur Arabischen Nacht | Und flieg hin zur Arabischen Nacht | ||
Arabische Nächte <br> | Arabische Nächte <br> | ||
Zeile 91: | Zeile 88: | ||
viel heißer als heiß <br> | viel heißer als heiß <br> | ||
und das immer mehr | und das immer mehr | ||
Arabische Nächte <br> | Arabische Nächte <br> |