Ich Onkel Dagobert: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(21 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:IchOnkelDagobert1.jpg|thumb|right|340px|Ich Onkel Dagobert<br>Cover der Erstauflage von 1974 (© Walt Disney)]]
{{Dieser Artikel|behandelt das Buch „Ich Onkel Dagobert“ aus dem Jahr 1974. Für das fast gleichnamige Buch der „Big Black Books“-Reihe aus dem Jahr 2010 siehe [[Ich, Onkel Dagobert]]. Nicht zu verwechseln mit dem [[Die großen Klassiker]]-Band „Ich Onkel Dagobert“ von 1993.}}
[[Datei:IchOnkelDagobert1Z.jpg|thumb|right|340px|Ich Onkel Dagobert<br>Alternatives Cover (© Walt Disney)]]
[[Datei:IchOnkelDagobert1.jpg|thumb|right|340px|Ich Onkel Dagobert<br>Cover der Erstauflage von 1974 (© [[Bertelsmann]])]]
[[Datei:IchOnkelDagobert1ZA.jpg|thumb|right|340px|Ich Onkel Dagobert<br>Cover des Nachdrucks von 1986 (© Egmont Ehapa)]]
[[Datei:IchOnkelDagobert1Z.jpg|thumb|right|340px|Ich Onkel Dagobert<br>Alternatives Cover (© [[Melzer]])]]
[[Datei:IchOnkelDagobert1ZA.jpg|thumb|right|340px|Ich Onkel Dagobert<br>Cover des Nachdrucks von 1986 (© [[Ehapa]])]]
==Allgemeines==
==Allgemeines==
Das Comicalbum '''Ich Onkel Dagobert''' beinhaltet zwölf Geschichten von [[Carl Barks]], welche primär die Figur [[Dagobert Duck]] charakterisieren sollen. Zeitgleich erschien der zweite Teil namens [[Ich Onkel Dagobert – Band 2]]. Im Vorwort wird die Entstehung der Comicfigur Dagobert Duck erklärt. Außerdem gibt es Informationen zu [[Carl Barks]] der 1974, als die beiden Comicalben erschienen, in Deutschland noch keine große Bekanntheit hatte. Zu jeder Geschichte zeichnete [[Giuseppe Perego]] ein einfaches Titelbild. Es ist nicht bekannt, ob das Covermotive auch von ihm erstellt wurde. Es gab je nach Auflage zwei verschiedene Titelbilder. Drei der im Band enthaltenen Geschichten waren deutsche Erstveröffentlichungen. Es handelt sich um eine Hardcover-Ausgabe.
Das Comicalbum '''Ich Onkel Dagobert''' beinhaltet zwölf Geschichten von [[Carl Barks]], welche primär die Figur [[Dagobert Duck]] charakterisieren sollen. Zeitgleich erschien der zweite Teil namens [[Ich Onkel Dagobert – Band 2]]. Im Vorwort wird die Entstehung der Comicfigur Dagobert Duck erklärt. Außerdem gibt es Informationen zu [[Carl Barks]] der 1974, als die beiden Comicalben erschienen, in Deutschland noch keine große Bekanntheit hatte. Zu jeder Geschichte zeichnete [[Giuseppe Perego]] ein einfaches Titelbild. Es ist nicht bekannt, ob das Covermotive auch von ihm erstellt wurde. Es gab je nach Auflage zwei verschiedene Titelbilder. Drei der im Band enthaltenen Geschichten waren deutsche Erstveröffentlichungen. Es handelt sich um eine Hardcover-Ausgabe.


In der Originalauflage von [[Melzer und Bertelsmann]] wurden die Geschichten von [[Renate Chotjewitz|Renate]] und [[Peter O. Chotjewitz]], einem Dichterehepaar, übersetzt. sie weichen daher nicht nur im Titel von den heute als klassisch angesehenen [[Erika Fuchs|Erika-Fuchs]]-Übersetzungen ab. Chotjewitz übersetzten allgemein etwas wortgetreuer aber weniger wortgewandt. Von vielen Fans wird diese Übersetzung als die schlechtere Version gegenüber der Fuchs-Vertextung angesehen. Das mag nicht unbedingt gerechtfertigt sein, zeigt aber doch wie sensibel auf andere prosaische Übersetzungen der Duck-Geschichten von Carl Barks reagiert wird.<ref>[[Klaus Bohn]]: ''Das Erika Fuchs Buch. Disneys deutsche Übersetzerin von Donald Duck und Micky Maus: Ein modernes Mosaik.'' [[Dreidreizehn]], Lüneburg 1995: 79.</ref> Die Geschichten wurden für dieses Comicalbum neu montiert und koloriert, meistens wurde ein oder zwei Panels gestrichen. Die Anordnung in dieser Version beträgt sechs Reihen mit je drei Panels pro Seite.
In der Originalauflage erschien das Buch im [[Melzer]] und [[Bertelsmann]] Verlag; dort wurden die Geschichten von [[Renate Chotjewitz|Renate]] und [[Peter O. Chotjewitz]], einem Dichterehepaar, übersetzt. sie weichen daher nicht nur im Titel von den heute als klassisch angesehenen [[Erika Fuchs|Erika-Fuchs]]-Übersetzungen ab. Die Chotjewitz' übersetzten allgemein etwas wortgetreuer, aber weniger wortgewandt. Von vielen Fans wird diese Übersetzung als die schlechtere Version gegenüber der Fuchs-Vertextung angesehen. Das mag nicht unbedingt gerechtfertigt sein, zeigt aber doch, wie sensibel auf andere prosaische Übersetzungen der Duck-Geschichten von Carl Barks reagiert wird.<ref>[[Klaus Bohn]]: ''Das Erika Fuchs Buch. Disneys deutsche Übersetzerin von Donald Duck und Micky Maus: Ein modernes Mosaik.'' [[Dreidreizehn]], Lüneburg 1995: 79.</ref> Die Geschichten wurden für dieses Comicalbum neu montiert und [[Kolorierung|koloriert]], meistens wurde ein oder zwei [[Panel]]s gestrichen. Die Anordnung in dieser Version beträgt sechs Reihen mit je drei Panels pro Seite.


Gemeinsam mit Band Eins war das Werk zuvor bereits in Italien unter dem Titel ''Io Paperone'' erschienen.
Gemeinsam mit Band Eins war das Werk zuvor bereits in Italien unter dem Titel ''Io Paperone'' erschienen.
Der Band wurde im gleichen Jahr sowohl durch den [[Bertelsmann]]-Verlag, als auch vom [[Melzer]]-Verlag publiziert. Der Inhalt ist in beiden Fällen der gleiche, jedoch unterscheiden sich die [[Cover]]-Zeichnungen.
Das Cover der Melzer-Variante wurde hierbei für die Neuauflage im [[Ehapa]]-Verlag wiederverwendet.


== Übersicht ==
== Übersicht ==
=== Neuauflage ===
=== Neuauflage ===
Der erste Band wurde im Jahr 1986 von [[Horizont und Ehapa]] unter dem Titel '''Ich Onkel Dagobert – Band 1''' neu aufgelegt. Das Covermotiv wurde geändert. In dieser Version wurde die Übersetzung von [[Dr. Erika Fuchs]] verwendet. Die ummontierte Fassung und die abgeänderten Titel der Geschichten blieben aber trotz der Fuchs-Vertextung unverändert. Zwangsläufig kam es also zu leichten Anpassungen durch die Redaktion.
Der erste Band wurde im Jahr 1986 von [[Horizont und Ehapa]] unter dem Titel '''Ich Onkel Dagobert – Band 1''' neu aufgelegt. Das Covermotiv wurde geändert. In dieser Version wurde die Übersetzung von [[Dr. Erika Fuchs]] verwendet. Die ummontierte Fassung und die abgeänderten Titel der Geschichten blieben aber trotz der Fuchs-Vertextung unverändert. Zwangsläufig kam es also zu leichten Anpassungen durch die Redaktion. Für die Geschichten ''[[Weihnachten auf dem Bärenberg]]'', ''[[Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld]]'', ''[[Onkel Dagobert und das goldene Boot]]'', ''[[Onkel Dagobert und der Glastresor]]'', ''[[Onkel Dagobert und die feinen Leute]]'' und ''[[Onkel Dagobert und die Mayakrone]]'' wurde die zweite Übersetzung von Erika Fuchs verwendet, die sie üblicherweise für die Reihe [[Die tollsten Geschichten von Donald Duck – Sonderheft]] angefertigt hatte. Von den restlichen sechs Geschichten gibt es nur eine Fuchs-Übersetzung.


=== Steckbrief ===
=== Steckbrief ===
Zeile 29: Zeile 34:
|''Erscheinungsdatum:''||1974
|''Erscheinungsdatum:''||1974
|-
|-
|''Verlag:''||Melzer und Bertelsmann
|''Verlag:''|| [[Melzer]] und [[Bertelsmann]] Verlag
|-
|-
|''Übersetzung:''||[[Renate Chotjewitz|Renate]] und [[Peter O. Chotjewitz]]
|''Übersetzung:''||[[Renate Chotjewitz|Renate]] und [[Peter O. Chotjewitz]]
|-
|-
|''ISBN:''||978-3-7874-0100-0
|''ISBN:''||{{ISBN|978-3-7874-0100-0}}
|-
|-
|<big>'''Neuauflage'''</big>
|<big>'''Neuauflage'''</big>
Zeile 41: Zeile 46:
|''Erscheinungsdatum:''||1986
|''Erscheinungsdatum:''||1986
|-
|-
|''Verlag:''||Horizont und Ehapa
|''Verlag:''|| [[Horizont und Ehapa]]
|-
|-
|''Übersetzung:''||[[Dr. Erika Fuchs]]
|''Übersetzung:''||[[Dr. Erika Fuchs]]
|-
|-
|''ISBN:''||978-3-7704-0182-6
|''ISBN:''||{{ISBN|978-3-7704-0182-6}}
|}
|}


Zeile 61: Zeile 66:
* '''Seiten:''' 5⅓ (in der Originalmontage: 20 Seiten)
* '''Seiten:''' 5⅓ (in der Originalmontage: 20 Seiten)
* '''[[Storycode]]:''' {{sc|W OS  178-02}}
* '''[[Storycode]]:''' {{sc|W OS  178-02}}
* '''[[Barksbase]]:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/fc178.htm Four Color 178]
* '''[[Barksbase]]:''' {{bb|fc178|Four Color 178}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 14. November 1947
* '''Erstveröffentlichung:''' 14. November 1947
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 26 und 27/1957
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 26 und 27/1957
Zeile 67: Zeile 72:


=== [[Onkel Dagobert und das Schloßgespenst]] ===
=== [[Onkel Dagobert und das Schloßgespenst]] ===
[[Datei:OnkelDagobertUndDasSchloßgespenst1.jpg|thumb|340px|right|''Onkel Dagobert und das Schloßgespenst''<br>Egmont Ehapa)]]
[[Datei:OnkelDagobertUndDasSchloßgespenst1.jpg|thumb|340px|right|Panel aus ''Onkel Dagobert und das Schloßgespenst'' (© Melzer & Bertelsmann)]]
* '''Alternativtitel:''' ''Das Gespenst von Duckenburgh''
* '''Alternativtitel:''' ''Das Gespenst von Duckenburgh''
* '''Originaltitel:''' ''The Old Castle's Secret''
* '''Originaltitel:''' ''The Old Castle's Secret''
Zeile 73: Zeile 78:
* '''Seiten:''' 13 5/6 (in der Originalmontage 32 Seiten)
* '''Seiten:''' 13 5/6 (in der Originalmontage 32 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W OS  189-02}}
* '''Storycode:''' {{sc|W OS  189-02}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/fc189.htm Four Color 189]
* '''Barksbase:''' {{bb|fc189|Four Color 189}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 30. April 1948
* '''Erstveröffentlichung:''' 30. April 1948
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[DDSH 1|Die tollsten Geschichten mit Donald Duck – Sonderheft Nr.1]]
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[DDSH 1|Die tollsten Geschichten mit Donald Duck – Sonderheft Nr.1]]
Zeile 84: Zeile 89:
* '''Seiten:''' 6⅔ (in der Originalmontage 20 Seiten)
* '''Seiten:''' 6⅔ (in der Originalmontage 20 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  24-01}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  24-01}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us24.htm Uncle Scrooge 24]
* '''Barksbase:''' {{bb|us24|Uncle Scrooge 24}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 21. Oktober 1958  
* '''Erstveröffentlichung:''' 21. Oktober 1958  
* '''Besonderheiten:''' Deutsche Erstveröffentlichung
* '''Besonderheiten:''' Deutsche Erstveröffentlichung


=== [[Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld]] ===
=== [[Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld]] ===
[[Datei:OnkelDagobertUndDerKampfUmsGeld1.jpg|thumb|340px|right|''Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld''<br>Egmont Ehapa)]]
[[Datei:OnkelDagobertUndDerKampfUmsGeld1.jpg|thumb|340px|right|Panel aus ''Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld'' (© Melzer & Bertelsmann)]]
* '''Alternativtitel:''' ''Der reichste Mann der Welt (1959)''
* '''Alternativtitel:''' ''Der reichste Mann der Welt (1959)''
* '''Originaltitel:''' ''The Money Champ''
* '''Originaltitel:''' ''The Money Champ''
Zeile 95: Zeile 100:
* '''Seiten:''' 7⅔ (in der Originalmontage 22 Seiten)
* '''Seiten:''' 7⅔ (in der Originalmontage 22 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  27-01}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  27-01}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us27.htm Uncle Scrooge 27]
* '''Barksbase:''' {{bb|us27|Uncle Scrooge 27}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 23. Juli 1959
* '''Erstveröffentlichung:''' 23. Juli 1959
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 20, 21 und 22/1960
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 20, 21 und 22/1960
* '''Besonderheiten:''' In dieser Geschichte hat Mac Moneysac seinen zweiten Auftritt
* '''Besonderheiten:''' In dieser Geschichte hat Mac Moneysac seinen zweiten Auftritt, in dieser Übersetzung als „Steinerz Goldunger“


=== [[Onkel Dagobert als Erdölriese]] ===
=== [[Onkel Dagobert als Erdölriese]] ===
Zeile 106: Zeile 111:
* '''Seiten:''' 5⅔ (in der Originalmontage 17 Seiten)
* '''Seiten:''' 5⅔ (in der Originalmontage 17 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  30-01}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  30-01}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us30.htm Uncle Scrooge 30]
* '''Barksbase:''' {{bb|us30|Uncle Scrooge 30}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 21. April 1960
* '''Erstveröffentlichung:''' 21. April 1960
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 18, 19 und 20/1961
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 18, 19 und 20/1961


=== [[Onkel Dagobert und das goldene Boot]] ===
=== [[Onkel Dagobert und das goldene Boot]] ===
[[Datei:OnkelDagobertUndDasGoldeneBoot1.jpg|thumb|340px|right|''Onkel Dagobert und das goldene Boot''<br>Egmont Ehapa)]]
[[Datei:OnkelDagobertUndDasGoldeneBoot1.jpg|thumb|340px|right|Panel aus ''Onkel Dagobert und das goldene Boot'' (© Melzer & Bertelsmann)]]
* '''Alternativtitel:''' ''Das Goldschiff''
* '''Alternativtitel:''' ''Das Goldschiff''
* '''Originaltitel:''' ''The Golden Nugget Boat''
* '''Originaltitel:''' ''The Golden Nugget Boat''
Zeile 117: Zeile 122:
* '''Seiten:''' 6⅔ (in der Originalmontage 19 Seiten)
* '''Seiten:''' 6⅔ (in der Originalmontage 19 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  35-02}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  35-02}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us35.htm Uncle Scrooge 35]
* '''Barksbase:''' {{bb|us35|Uncle Scrooge 35}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 22. Juni 1961
* '''Erstveröffentlichung:''' 22. Juni 1961
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 41, 42 und 43/1962
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 41, 42 und 43/1962
Zeile 127: Zeile 132:
* '''Seiten:''' 5⅔ (in der Originalmontage 17 Seiten)
* '''Seiten:''' 5⅔ (in der Originalmontage 17 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  36-01}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  36-01}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us36.htm Uncle Scrooge 36]
* '''Barksbase:''' {{bb|us36|Uncle Scrooge 36}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 28. September 1961  
* '''Erstveröffentlichung:''' 28. September 1961  
* '''Besonderheiten:''' Deutsche Erstveröffentlichung; In dieser Geschichte haben Gundel Gaukeley und Rita Rührig ihren ersten Auftritt, außerdem ist erstmals ein Rabe von Gundel zu sehen, der aber nicht namentlich genannt wird und nicht spricht
* '''Besonderheiten:''' Deutsche Erstveröffentlichung; In dieser Geschichte haben Gundel Gaukeley und Rita Rührig ihren ersten Auftritt, außerdem ist hier bereits ein Rabe von Gundel zu sehen, der aber nicht namentlich genannt wird und nicht spricht


=== [[Onkel Dagobert und Ali Babas Höhle]] ===
=== [[Onkel Dagobert und Ali Babas Höhle]] ===
Zeile 138: Zeile 143:
* '''Seiten:''' 5⅓ (in der Originalmontage 16 Seiten)
* '''Seiten:''' 5⅓ (in der Originalmontage 16 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  37-02}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  37-02}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us37.htm Uncle Scrooge 37]
* '''Barksbase:''' {{bb|us37|Uncle Scrooge 37}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 21. Dezember 1961
* '''Erstveröffentlichung:''' 21. Dezember 1961
* '''Besonderheiten:''' Deutsche Erstveröffentlichung
* '''Besonderheiten:''' Deutsche Erstveröffentlichung
Zeile 148: Zeile 153:
* '''Seiten:''' 6⅓ (in der Originalmontage 19 Seiten)
* '''Seiten:''' 6⅓ (in der Originalmontage 19 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  38-02}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  38-02}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us38.htm Uncle Scrooge 38]
* '''Barksbase:''' {{bb|us38|Uncle Scrooge 38}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 22. März 1962
* '''Erstveröffentlichung:''' 22. März 1962
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 5, 6 und 7/1963
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 5, 6 und 7/1963
Zeile 154: Zeile 159:


=== [[Onkel Dagobert und die feinen Leute]] ===
=== [[Onkel Dagobert und die feinen Leute]] ===
[[Datei:OnkelDagobertUndDieFeinenLeute1.jpg|thumb|340px|right|''Onkel Dagobert und die feinen Leute''<br>Egmont Ehapa)]]
[[Datei:OnkelDagobertUndDieFeinenLeute1.jpg|thumb|340px|right|Panel aus ''Onkel Dagobert und die feinen Leute'' (© Melzer & Bertelsmann)]]
* '''Alternativtitel:''' ''Die Spitzen der Gesellschaft''
* '''Alternativtitel:''' ''Die Spitzen der Gesellschaft''
* '''Originaltitel:''' ''The Status Seeker''
* '''Originaltitel:''' ''The Status Seeker''
* '''Personen:''' Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, [[Borstinger|Schwein von Speck]], der König von Ripantaro und die Panzerknacker
* '''Personen:''' Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, [[Borstinger]], der König von Rippan Taro und die Panzerknacker
* '''Seiten:''' 6⅔ (in der Originalmontage 20 Seiten)
* '''Seiten:''' 6⅔ (in der Originalmontage 20 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  41-02}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  41-02}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us41.htm Uncle Scrooge 41]
* '''Barksbase:''' {{bb|us41|Uncle Scrooge 41}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 6. Dezember 1962
* '''Erstveröffentlichung:''' 6. Dezember 1962
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 27, 28 und 29/1964
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 27, 28 und 29/1964
* '''Besonderheiten:'''  Fortsetzung zur Geschichte ''[[Das große Tauschgeschäft]]''; Barks nannte die Figur „Borstinger“ in dieser Geschichte „Porkman de Lardo“ und Chotjewitz vertextete ihn mit „Schwein von Speck“
* '''Besonderheiten:'''  Enthält eine Anspielung auf die Geschichte ''[[Das große Tauschgeschäft]]''; Barks nannte die Figur „Borstinger“ in dieser Geschichte „Porkman de Lardo“ und Chotjewitz vertextete ihn mit „Schwein von Speck“


=== [[Onkel Dagobert und sein unschlagbarer Geldspeicher]] ===
=== [[Onkel Dagobert und sein unschlagbarer Geldspeicher]] ===
* '''Alternativtitel:''' ''Anschlag auf den Glückstaler''
* '''Alternativtitel:''' ''Anschlag auf den Glückstaler''
* '''Originaltitel:''' ''For Old Dime's Sake''
* '''Originaltitel:''' ''For Old Dime's Sake''
* '''Personen:''' Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track und Gundel Gaukeley
* '''Personen:''' Dagoberts Detektive, Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track und Gundel Gaukeley
* '''Seiten:''' 6 (in der Originalmontage 18 Seiten)
* '''Seiten:''' 6 (in der Originalmontage 18 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  43-01}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  43-01}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us43.htm Uncle Scrooge 43]
* '''Barksbase:''' {{bb|us43|Uncle Scrooge 43}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 4. April 1963
* '''Erstveröffentlichung:''' 4. April 1963
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 30, 31 und 32/1971
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 30, 31 und 32/1971
Zeile 181: Zeile 186:
* '''Seiten:''' 6 5/6 (in der Originalmontage 21 Seiten)
* '''Seiten:''' 6 5/6 (in der Originalmontage 21 Seiten)
* '''Storycode:''' {{sc|W US  44-01}}
* '''Storycode:''' {{sc|W US  44-01}}
* '''Barksbase:''' [http://www.barksbase.de/deutsch/us44.htm Uncle Scrooge 44]
* '''Barksbase:''' {{bb|us44|Uncle Scrooge 44}}
* '''Erstveröffentlichung:''' 6. Juni 1963
* '''Erstveröffentlichung:''' 6. Juni 1963
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 15, 16 und 17/1967
* '''Deutsche Erstveröffentlichung:''' [[MM|Micky Maus]] 15, 16 und 17/1967
* '''Besonderheiten:''' Carl Barks nannte die Figur „Borstinger“ in dieser Geschichte „Foulcrook“, in der Übersetzung von Chotjewitz-Übersetzung blieben er uns sein Kumpan namenlos
* '''Besonderheiten:''' Carl Barks nannte die Figur „Borstinger“ in dieser Geschichte „Foulcrook“, in der Übersetzung von Chotjewitz blieben er und sein Kumpan ohne Namen


== Siehe auch ==
== Siehe auch ==
Zeile 205: Zeile 210:
<references/>
<references/>


[[Kategorie:Sonstige Comicreihen]]
[[Kategorie:Ich Bände]]
[[Kategorie:Carl Barks]]
[[Kategorie:Carl Barks]]

Aktuelle Version vom 22. Februar 2025, 23:57 Uhr

©Disney Achtung! Der Titel dieses Artikels hat mehrere Bedeutungen. Dieser Artikel behandelt das Buch „Ich Onkel Dagobert“ aus dem Jahr 1974. Für das fast gleichnamige Buch der „Big Black Books“-Reihe aus dem Jahr 2010 siehe Ich, Onkel Dagobert. Nicht zu verwechseln mit dem Die großen Klassiker-Band „Ich Onkel Dagobert“ von 1993.
Ich Onkel Dagobert
Cover der Erstauflage von 1974 (© Bertelsmann)
Ich Onkel Dagobert
Alternatives Cover (© Melzer)
Ich Onkel Dagobert
Cover des Nachdrucks von 1986 (© Ehapa)

Allgemeines[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Comicalbum Ich Onkel Dagobert beinhaltet zwölf Geschichten von Carl Barks, welche primär die Figur Dagobert Duck charakterisieren sollen. Zeitgleich erschien der zweite Teil namens Ich Onkel Dagobert – Band 2. Im Vorwort wird die Entstehung der Comicfigur Dagobert Duck erklärt. Außerdem gibt es Informationen zu Carl Barks der 1974, als die beiden Comicalben erschienen, in Deutschland noch keine große Bekanntheit hatte. Zu jeder Geschichte zeichnete Giuseppe Perego ein einfaches Titelbild. Es ist nicht bekannt, ob das Covermotive auch von ihm erstellt wurde. Es gab je nach Auflage zwei verschiedene Titelbilder. Drei der im Band enthaltenen Geschichten waren deutsche Erstveröffentlichungen. Es handelt sich um eine Hardcover-Ausgabe.

In der Originalauflage erschien das Buch im Melzer und Bertelsmann Verlag; dort wurden die Geschichten von Renate und Peter O. Chotjewitz, einem Dichterehepaar, übersetzt. sie weichen daher nicht nur im Titel von den heute als klassisch angesehenen Erika-Fuchs-Übersetzungen ab. Die Chotjewitz' übersetzten allgemein etwas wortgetreuer, aber weniger wortgewandt. Von vielen Fans wird diese Übersetzung als die schlechtere Version gegenüber der Fuchs-Vertextung angesehen. Das mag nicht unbedingt gerechtfertigt sein, zeigt aber doch, wie sensibel auf andere prosaische Übersetzungen der Duck-Geschichten von Carl Barks reagiert wird.[1] Die Geschichten wurden für dieses Comicalbum neu montiert und koloriert, meistens wurde ein oder zwei Panels gestrichen. Die Anordnung in dieser Version beträgt sechs Reihen mit je drei Panels pro Seite.

Gemeinsam mit Band Eins war das Werk zuvor bereits in Italien unter dem Titel Io Paperone erschienen.

Der Band wurde im gleichen Jahr sowohl durch den Bertelsmann-Verlag, als auch vom Melzer-Verlag publiziert. Der Inhalt ist in beiden Fällen der gleiche, jedoch unterscheiden sich die Cover-Zeichnungen.

Das Cover der Melzer-Variante wurde hierbei für die Neuauflage im Ehapa-Verlag wiederverwendet.

Übersicht[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Neuauflage[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Der erste Band wurde im Jahr 1986 von Horizont und Ehapa unter dem Titel Ich Onkel Dagobert – Band 1 neu aufgelegt. Das Covermotiv wurde geändert. In dieser Version wurde die Übersetzung von Dr. Erika Fuchs verwendet. Die ummontierte Fassung und die abgeänderten Titel der Geschichten blieben aber trotz der Fuchs-Vertextung unverändert. Zwangsläufig kam es also zu leichten Anpassungen durch die Redaktion. Für die Geschichten Weihnachten auf dem Bärenberg, Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld, Onkel Dagobert und das goldene Boot, Onkel Dagobert und der Glastresor, Onkel Dagobert und die feinen Leute und Onkel Dagobert und die Mayakrone wurde die zweite Übersetzung von Erika Fuchs verwendet, die sie üblicherweise für die Reihe Die tollsten Geschichten von Donald Duck – Sonderheft angefertigt hatte. Von den restlichen sechs Geschichten gibt es nur eine Fuchs-Übersetzung.

Steckbrief[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Anzahl der Geschichten: 12
Anzahl der Seiten: 132
Format: 24,5cm x 34,3cm
Gewicht: 1100g
Erstauflage
Titel: Ich Onkel Dagobert
Erscheinungsdatum: 1974
Verlag: Melzer und Bertelsmann Verlag
Übersetzung: Renate und Peter O. Chotjewitz
ISBN: 978-3-7874-0100-0
Neuauflage
Titel: Ich Onkel Dagobert – Band 1
Erscheinungsdatum: 1986
Verlag: Horizont und Ehapa
Übersetzung: Dr. Erika Fuchs
ISBN: 978-3-7704-0182-6

Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Vorwort[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Titel: Dagobert Duck, der König der Geizkragen
  • Autor: unbekannt
  • Seiten: 7
  • Handlung: In diesem Vorwort werden wird vor allem über Carl Barks und die Figur Dagobert Duck berichtet. Außerdem gibt es Hintergrundinformationen zur Entwicklung, die sein Neffe Donald im Lauf der Jahre durchlebt hat.

Weihnachten auf dem Bärenberg[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Onkel Dagobert und das Schloßgespenst[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Panel aus Onkel Dagobert und das Schloßgespenst (© Melzer & Bertelsmann)
  • Alternativtitel: Das Gespenst von Duckenburgh
  • Originaltitel: The Old Castle's Secret
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck und Tick, Trick und Track
  • Seiten: 13 5/6 (in der Originalmontage 32 Seiten)
  • Storycode: W OS 189-02
  • Barksbase: Four Color 189
  • Erstveröffentlichung: 30. April 1948
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Die tollsten Geschichten mit Donald Duck – Sonderheft Nr.1
  • Besonderheiten: In dieser Geschichte hat Dagobert Duck seinen zweiten Auftritt; Erste Erwähnung von Dagoberts schottischer Herkunft, der Duckenburgh, mehreren Vorfahren und von Scotty McTerrier, der in der Chotjewitz-Übersetzung „Dudelsack“ heißt

Onkel Dagobert und der goldene Mond[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Alternativtitel: Verlorenes Mondgold
  • Originaltitel: The Twenty-four Carat Moon
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, die Panzerknacker, der Rajah von Romadur und Teddy, der Rinderkönig aus Texas
  • Seiten: 6⅔ (in der Originalmontage 20 Seiten)
  • Storycode: W US 24-01
  • Barksbase: Uncle Scrooge 24
  • Erstveröffentlichung: 21. Oktober 1958
  • Besonderheiten: Deutsche Erstveröffentlichung

Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Panel aus Onkel Dagobert und der Kampf ums Geld (© Melzer & Bertelsmann)
  • Alternativtitel: Der reichste Mann der Welt (1959)
  • Originaltitel: The Money Champ
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track und Mac Moneysac
  • Seiten: 7⅔ (in der Originalmontage 22 Seiten)
  • Storycode: W US 27-01
  • Barksbase: Uncle Scrooge 27
  • Erstveröffentlichung: 23. Juli 1959
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 20, 21 und 22/1960
  • Besonderheiten: In dieser Geschichte hat Mac Moneysac seinen zweiten Auftritt, in dieser Übersetzung als „Steinerz Goldunger“

Onkel Dagobert als Erdölriese[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Alternativtitel: Das große Ölgeschäft
  • Originaltitel: Pipeline to Danger
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck und Tick, Trick und Track
  • Seiten: 5⅔ (in der Originalmontage 17 Seiten)
  • Storycode: W US 30-01
  • Barksbase: Uncle Scrooge 30
  • Erstveröffentlichung: 21. April 1960
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 18, 19 und 20/1961

Onkel Dagobert und das goldene Boot[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Panel aus Onkel Dagobert und das goldene Boot (© Melzer & Bertelsmann)
  • Alternativtitel: Das Goldschiff
  • Originaltitel: The Golden Nugget Boat
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track und Gustav Gans
  • Seiten: 6⅔ (in der Originalmontage 19 Seiten)
  • Storycode: W US 35-02
  • Barksbase: Uncle Scrooge 35
  • Erstveröffentlichung: 22. Juni 1961
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 41, 42 und 43/1962

Onkel Dagobert und die Hexe[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Alternativtitel: Der Midas-Effekt
  • Originaltitel: The Midas Touch
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, Gundel Gaukeley und Rita Rührig
  • Seiten: 5⅔ (in der Originalmontage 17 Seiten)
  • Storycode: W US 36-01
  • Barksbase: Uncle Scrooge 36
  • Erstveröffentlichung: 28. September 1961
  • Besonderheiten: Deutsche Erstveröffentlichung; In dieser Geschichte haben Gundel Gaukeley und Rita Rührig ihren ersten Auftritt, außerdem ist hier bereits ein Rabe von Gundel zu sehen, der aber nicht namentlich genannt wird und nicht spricht

Onkel Dagobert und Ali Babas Höhle[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Onkel Dagobert und Ali Babas Höhle
(© Egmont Ehapa)
  • Alternativtitel: Zauber des Orients
  • Originaltitel: Cave of Ali Baba
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck und Tick, Trick und Track
  • Seiten: 5⅓ (in der Originalmontage 16 Seiten)
  • Storycode: W US 37-02
  • Barksbase: Uncle Scrooge 37
  • Erstveröffentlichung: 21. Dezember 1961
  • Besonderheiten: Deutsche Erstveröffentlichung

Onkel Dagobert und der Glastresor[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Alternativtitel: Glück und Glas (1962)
  • Originaltitel: The Unsafe Safe
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, die Panzerknacker und Gundel Gaukeley
  • Seiten: 6⅓ (in der Originalmontage 19 Seiten)
  • Storycode: W US 38-02
  • Barksbase: Uncle Scrooge 38
  • Erstveröffentlichung: 22. März 1962
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 5, 6 und 7/1963
  • Besonderheiten: In dieser Geschichte hat Gundel Gaukeley ihren dritten Auftritt, ihr noch namenloser und nicht sprechender Rabe ist zum zweiten Mal zu sehen

Onkel Dagobert und die feinen Leute[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Panel aus Onkel Dagobert und die feinen Leute (© Melzer & Bertelsmann)
  • Alternativtitel: Die Spitzen der Gesellschaft
  • Originaltitel: The Status Seeker
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, Borstinger, der König von Rippan Taro und die Panzerknacker
  • Seiten: 6⅔ (in der Originalmontage 20 Seiten)
  • Storycode: W US 41-02
  • Barksbase: Uncle Scrooge 41
  • Erstveröffentlichung: 6. Dezember 1962
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 27, 28 und 29/1964
  • Besonderheiten: Enthält eine Anspielung auf die Geschichte Das große Tauschgeschäft; Barks nannte die Figur „Borstinger“ in dieser Geschichte „Porkman de Lardo“ und Chotjewitz vertextete ihn mit „Schwein von Speck“

Onkel Dagobert und sein unschlagbarer Geldspeicher[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Alternativtitel: Anschlag auf den Glückstaler
  • Originaltitel: For Old Dime's Sake
  • Personen: Dagoberts Detektive, Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track und Gundel Gaukeley
  • Seiten: 6 (in der Originalmontage 18 Seiten)
  • Storycode: W US 43-01
  • Barksbase: Uncle Scrooge 43
  • Erstveröffentlichung: 4. April 1963
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 30, 31 und 32/1971

Onkel Dagobert und die Mayakrone[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Alternativtitel: Die Krone der Mayas
  • Originaltitel: Crown of the Mayas
  • Personen: Dagobert Duck, Donald Duck, Tick, Trick und Track, Borstinger und sein Kumpan
  • Seiten: 6 5/6 (in der Originalmontage 21 Seiten)
  • Storycode: W US 44-01
  • Barksbase: Uncle Scrooge 44
  • Erstveröffentlichung: 6. Juni 1963
  • Deutsche Erstveröffentlichung: Micky Maus 15, 16 und 17/1967
  • Besonderheiten: Carl Barks nannte die Figur „Borstinger“ in dieser Geschichte „Foulcrook“, in der Übersetzung von Chotjewitz blieben er und sein Kumpan ohne Namen

Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Zweiter Band
Weitere Bände der Reihe


Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Klaus Bohn: Das Erika Fuchs Buch. Disneys deutsche Übersetzerin von Donald Duck und Micky Maus: Ein modernes Mosaik. Dreidreizehn, Lüneburg 1995: 79.