Qualitative Phasen des Lustigen Taschenbuchs: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:Veränderung.jpg|thumb|300px|rechts|Das ''[[Lustiges Taschenbuch|Lustige Taschenbuch]]'', noch heute eine beliebte Comicreihe, hat viele Änderungen und viele Höhen und Tiefen hinter sich! (© Egmont Ehapa)]]
[[Datei:Veränderung.jpg|thumb|300px|rechts|Das ''[[Lustiges Taschenbuch|Lustige Taschenbuch]]'', noch heute eine beliebte Comicreihe, hat viele Änderungen und viele Höhen und Tiefen hinter sich! (© Egmont Ehapa)]]
In diesem Artikel wird versucht, die Geschichte des [[Lustiges Taschenbuch|Lustigen Taschenbuchs]] in gewisse, aus qualitativen Kriterien abgeleitete '''Phasen''' zu untergliedern. Diese Phasen und die im Artikel besprochenen Merkmale stellen allerdings nur die Meinung vieler Fans dar und beanspruchen weder objektiv zu sein noch die Meinung aller Fans abzubilden. Hier angesprochene Punkte können natürlich im Einzelfall strittig sein, bzw. nicht die Meinung des Lesenden widerspiegeln. Etwa sollte vorab betont werden, dass der Nostalgiefaktor (die ersten selbstgelesenen Bücher werden meistens als besser empfunden) bei der individuellen Bewertung eine entscheidende Rolle spielt, jedoch oft nicht mehrheitstauglich ist. Die hier getroffene Einteilung beruht auf Rückmeldungen aus [[Disney-Foren]] und aus der [[LTB Topliste|ehemaligen Statistik von lustige-taschenbuecher.de]].
In diesem Artikel wird versucht, die Geschichte des [[Lustiges Taschenbuch|Lustigen Taschenbuchs]] in gewisse, aus qualitativen Kriterien abgeleitete '''Phasen''' zu untergliedern. Diese Phasen und die im Artikel besprochenen Merkmale stellen allerdings nur die Meinung vieler Fans dar und beanspruchen weder, objektiv zu sein, noch die Meinung aller Fans abzubilden. Hier angesprochene Punkte können natürlich im Einzelfall strittig sein, bzw. nicht die Meinung des Lesenden widerspiegeln. Etwa sollte vorab betont werden, dass der Nostalgiefaktor (die ersten selbstgelesenen Bücher werden meistens als besser empfunden) bei der individuellen Bewertung eine entscheidende Rolle spielt, jedoch oft nicht mehrheitstauglich ist. Die hier getroffene Einteilung beruht auf Rückmeldungen aus [[Disney-Foren]] und aus der [[LTB Topliste|ehemaligen Statistik von lustige-taschenbuecher.de]].


== Phase der [[I Classici di Walt Disney|Classici]] ==
== Phase der [[I Classici di Walt Disney|Classici]] ==
Zeile 6: Zeile 6:
Als erste Phase bezeichnet man alle Bücher von [[LTB 1]] bis ca. [[LTB 79]], also in etwa die Jahrgänge 1967–1981. Viele Leser bezeichnen diese Phase als ihre Lieblingsphase, was auch insofern gerechtfertigt ist, als etliche LTBs einen hohen Anteil an Geschichten der heute als klassisch empfundenen Autoren und Zeichner [[Guido Martina]], [[Romano Scarpa]], [[Giovan Battista Carpi]] und [[Luciano Bottaro]] beinhalteten. Ebenso wurden viele Geschichten des frühen [[Giorgio Cavazzano]] abgedruckt. Merkmale dieser Phase sind, dass die Kompilationen von der italienischen Serie ''[[I Classici di Walt Disney]]'' übernommen wurden. Außerdem wurden die Geschichten durch eine [[Rahmengeschichte]], meist von [[Giuseppe Perego]], miteinander verbunden. Die Erstausgaben bestanden aufgrund von Druckkostenersparnissen zur Hälfte aus Schwarz-Weiß-Seiten. In späteren Nachdrucken wurden alle Seiten eingefärbt.
Als erste Phase bezeichnet man alle Bücher von [[LTB 1]] bis ca. [[LTB 79]], also in etwa die Jahrgänge 1967–1981. Viele Leser bezeichnen diese Phase als ihre Lieblingsphase, was auch insofern gerechtfertigt ist, als etliche LTBs einen hohen Anteil an Geschichten der heute als klassisch empfundenen Autoren und Zeichner [[Guido Martina]], [[Romano Scarpa]], [[Giovan Battista Carpi]] und [[Luciano Bottaro]] beinhalteten. Ebenso wurden viele Geschichten des frühen [[Giorgio Cavazzano]] abgedruckt. Merkmale dieser Phase sind, dass die Kompilationen von der italienischen Serie ''[[I Classici di Walt Disney]]'' übernommen wurden. Außerdem wurden die Geschichten durch eine [[Rahmengeschichte]], meist von [[Giuseppe Perego]], miteinander verbunden. Die Erstausgaben bestanden aufgrund von Druckkostenersparnissen zur Hälfte aus Schwarz-Weiß-Seiten. In späteren Nachdrucken wurden alle Seiten eingefärbt.


Zu dieser Zeit war es üblich, dass von drei Büchern etwa zwei nur Geschichten mit den [[Duck]]s und eines mit [[Maus|Mäusen]] enthielt, es gab also reine Duck- und reine Mausbände und keine Mischungen, wie sie heute üblich sind. Die Geschichten selbst waren meist aus den 1960ern und 1970ern, eine Zeit, die manchmal als ''gli anni d'oro'' der italienischen Disney-Comics bezeichnet wird. Aus heutiger Sicht sind die Geschichten recht lang und haben damit die Möglichkeit, längere Stories zu entwickeln. Allerdings sind sie auch in ihrer Zeit behaftet. So waren Darstellung der Prügelstrafe oder der Konsum von Tabak noch möglich. In Deutschland [[Zensur|zensierte]] man einige der Stellen. Die Bücher und Geschichten hatten öfters einen Bezug zu einer bestimmten Figur oder einem bestimmten Thema, was an der Vorlage der Classici lag. So enthielt [[LTB 76]] Kriminalfälle, [[LTB 58]] [[Adaption]]en, einige LTBs waren Phantomias gewidmet, andere enthielten überdurchschnittlich viele Comics, die die Rivalität zwischen Dagobert und Klaas Klever zeigten.
Zu dieser Zeit war es üblich, dass von drei Büchern etwa zwei nur Geschichten mit den [[Duck]]s und eines mit [[Maus|Mäusen]] enthielt, es gab also reine Duck- und Mausbände, allerdings keine Mischungen, wie sie heute üblich sind. Die Geschichten selbst waren meist aus den 1960ern und 1970ern, eine Zeit, die manchmal als ''gli anni d'oro'' der italienischen Disney-Comics bezeichnet wird. Aus heutiger Sicht sind die Geschichten recht lang und haben damit die Möglichkeit, längere Stories zu entwickeln. Allerdings sind sie auch in ihrer Zeit behaftet. So waren Darstellung der Prügelstrafe oder der Konsum von Tabak noch möglich. In Deutschland [[Zensur|zensierte]] man einige der Stellen. Die Bücher und Geschichten hatten öfters einen Bezug zu einer bestimmten Figur oder einem bestimmten Thema, was an der Vorlage der Classici lag. So enthielt [[LTB 76]] Kriminalfälle, [[LTB 58]] [[Adaption]]en, einige LTBs waren Phantomias gewidmet, andere enthielten überdurchschnittlich viele Comics, die die Rivalität zwischen Dagobert und Klaas Klever zeigten.
[[Datei:LTB 076 BV.jpg|thumb|250px|links|[[LTB 76]] stellt eines der letzten LTBs der ersten Phase dar. Es ist vollständig den Mäusen gewidmet und auch hier ist mit ''[[Micky und die vierte Dimension]]'' ein Klassiker zu finden (© Egmont Ehapa)]]
[[Datei:LTB 076 BV.jpg|thumb|250px|links|[[LTB 76]] stellt eines der letzten LTBs der ersten Phase dar. Es ist vollständig den Mäusen gewidmet und auch hier ist mit ''[[Micky und die vierte Dimension]]'' ein Klassiker zu finden (© Egmont Ehapa)]]
Wie bereits angesprochen sind viele der besten italienischen Geschichten in diesen Bänden zu finden, sowohl im Universum der Ducks mit Storys wie ''[[Der Fliegende Schotte]]'' ([[LTB 8]]) oder ''[[Die Verwandlung]]'' ([[LTB 41]]), als auch im Maus-Universum mit Klassikern wie ''[[Die Irokesenkette]]'' ([[LTB 9]]) oder ''[[In der vierten Dimension]]'' ([[LTB 76]]). [[LTB 41]] führt sogar die [[LTB Topliste]] an und die Einzelgeschichten belegten die vorderen Plätze in den Top 100 Geschichten. Am Rande sei noch zu erwähnen, dass einige [[Carl Barks|Barks]]-Geschichten in dieser Phase auch den Einzug ins LTB fanden, allerdings in der Übersetzung von [[Gudrun Penndorf]].
Wie bereits angesprochen sind viele der besten italienischen Geschichten in diesen Bänden zu finden, sowohl im Universum der Ducks mit Storys wie ''[[Der Fliegende Schotte]]'' ([[LTB 8]]) oder ''[[Die Verwandlung]]'' ([[LTB 41]]), als auch im Maus-Universum mit Klassikern wie ''[[Die Irokesenkette]]'' ([[LTB 9]]) oder ''[[In der vierten Dimension]]'' ([[LTB 76]]). [[LTB 41]] führt sogar die [[LTB Topliste]] an und die Einzelgeschichten belegten die vorderen Plätze in den Top 100 Geschichten. Am Rande sei noch zu erwähnen, dass einige [[Carl Barks|Barks]]-Geschichten in dieser Phase auch den Einzug ins LTB fanden, allerdings in der Übersetzung von [[Gudrun Penndorf]].
Zeile 24: Zeile 24:


== Zwischenphase ==
== Zwischenphase ==
Das Ende der ersten Phase ist schwer zu benennen. Bereits in den Bänden der 70er waren kaum mehr vollständige Rahmengeschichten enthalten, auch wenn die Classici immer noch als Vorbild dienten. Die Einschätzung, dass mit [[LTB 80]] eine neue Phase begann, entspricht dem Sukkus einer Diskussion im Comicforum und kann darum kaum als klare Wasserscheide zu betrachten sein. [[LTB 79]] war allerdings die letzte Komplettübernahme eines Classici-Bandes, und LTB 80 der erste Band, bei dem keine italienische Vorlage mehr erkennbar war. Ein gewisser Unterschied ergab sich daraus, dass ab 1981 keine Classici mit Rahmengeschichten mehr in Italien erschienen und deswegen auch keine Rahmengeschichten im deutschsprachigen Raum mehr abgedruckt wurden. Ehapa begann nun stärker, die Geschichten selber zu kompilieren, was dazu führte, dass nebst vielen Nachdrucken aus den Classici auch kurze Geschichten nicht-italienischer Künstler Eingang fanden. Das hing auch damit zusammen, dass die Seitenzahl der Classici inzwischen um 16 reduziert worden war und damit die Classici kein ganzes LTB mehr füllen konnten. Grafisch fanden jedoch noch keine weitreichenden Änderungen statt, weiterhin waren die Seiten abwechselnd s/w und farbig.
Das Ende der ersten Phase ist schwer zu benennen. Bereits in den Bänden der 70er waren kaum mehr vollständige Rahmengeschichten enthalten, auch wenn die Classici immer noch als Vorbild dienten. Die Einschätzung, dass mit [[LTB 80]] eine neue Phase begann, entspricht dem Sukkus einer Diskussion im Comicforum und kann darum kaum als klare Wasserscheide zu betrachten sein. Die Bände [[LTB 77]], [[LTB 80]] und [[LTB 83]] waren die ersten, bei denen keine italienische I Classici-Vorlage mehr erkennbar war. Ein gewisser Unterschied zur vorherigen Phase ergab sich daraus, dass ab 1981 keine Classici mit Rahmengeschichten mehr in Italien erschienen und deswegen auch keine Rahmengeschichten im deutschsprachigen Raum mehr abgedruckt wurden. Allerdings begann sich der deutsche Verlag beginnend mit [[LTB 89]] wieder stärker auf die italienischen Vorlagen der I Classici zu beziehen. Hintergrund war, dass die in Italien in der Seconda Serie der I Classici gängige Praxis, jeden zweiten Band aus der Prima Serie wiederabzudrucken, Ende 1982 auslief. Es entstanden nun in Italien pro Jahr regelmäßig zwölf brandneue Bände, aus denen Ehapa, das damals acht Bände pro Jahr publizierte, schöpfen konnte. Allerdings war die Seitenzahl der I Classici inzwischen um 16 reduziert worden, eine Entscheidung des italienischen Verlags [[Mondadori]], den Ehapa nicht nachvollziehen wollte. Über nach wie vor gelegentlich ausgetauschte Geschichten hinaus wurde somit von nun an regelmäßig mit mehreren Kurzgeschichten aufgefüllt, was die Anzahl der Geschichten pro Band auf bis zu 14 anwachsen ließ. Grafisch fanden jedoch noch keine weitreichenden Änderungen statt, weiterhin waren die Seiten abwechselnd s/w und farbig.


Viele Leser bewerten die LTBs dieser Phase schwächer als die der vorangegangenen. Die bestplazierten LTB waren hier:
Viele Leser bewerten die LTBs dieser Phase schwächer als die der vorangegangenen. Die bestplazierten LTB waren hier:
Zeile 33: Zeile 33:


== Hochphase ==
== Hochphase ==
Diese Phase gilt bei sehr vielen Fans als absolute Blütephase des LTBs. Mit [[LTB 119]] ist ein markanter Bruch wahrzunehmen. Die LTBs waren nun durchgängig vollfarbig und eine geniale Idee wurde jetzt umgesetzt: Man verband die Bücher erstmals durch einen durchgehenden [[Buchrücken]], von [[LTB 119]] bis [[LTB 165]] (1987-1991), sodass die Leser zum Sammeln angeregt wurden. Man muss auch bedenken, dass der Comicmarkt zu diesem Zeitpunkt noch nicht so gesättigt war. Viele Mangas wurden zu dieser Zeit noch nicht für den deutschen Markt übersetzt und die Konkurrenz veröffentlichte viel im Albenformat. Die Zeitschriften und auch damaligen [[Hundertseiter]] wurden remittiert, lagen also nur für einen sehr kurzen Zeitraum in den Handelsunternehmen auf, während die LTBs langfristig im Handel verfügbar waren und so auch die Sammelleidenschaft in vielen entfachte. Auch Nebenreihen gab es in dieser Zeit noch keine, nur Nachdrucke wie ''[[Disneys beste Comics]]'' oder ''[[Mammut Comics]]'', die aus remittierten Büchern bestanden.  
Diese Phase gilt bei sehr vielen Fans als absolute Blütephase des LTBs. Mit dem [[LTB 116]] endete die Phase der Übernahmen aus der italienischen I Classici-Reihe. Speziell mit [[LTB 119]] ist ein markanter Bruch wahrzunehmen: Die LTBs waren nun durchgängig vollfarbig und eine geniale Idee wurde jetzt umgesetzt: Man verband die Bücher erstmals durch einen durchgehenden [[Buchrücken]], von [[LTB 119]] bis [[LTB 165]] (1987-1991), sodass die Leser zum Sammeln angeregt wurden. Man muss auch bedenken, dass der Comicmarkt zu diesem Zeitpunkt noch nicht so gesättigt war. Viele Mangas wurden zu dieser Zeit noch nicht für den deutschen Markt übersetzt und die Konkurrenz veröffentlichte viel im Albenformat. Die Zeitschriften und auch damaligen [[Hundertseiter]] wurden remittiert, lagen also nur für einen sehr kurzen Zeitraum in den Handelsunternehmen auf, während die LTBs langfristig im Handel verfügbar waren und so auch die Sammelleidenschaft in vielen entfachte. Auch Nebenreihen gab es in dieser Zeit noch keine, nur Nachdrucke wie ''[[Disneys beste Comics]]'' oder ''[[Mammut Comics]]'', die aus remittierten Büchern bestanden.  


[[Donald]], [[Micky]] & Co waren zu dieser Zeit omnipräsent, egal ob in [[Überraschungsei|Kinder Überraschung]] als Steckfiguren<ref>https://www.ue-ei-portal-sammlerkatalog.de/categories.php?cat_id=2988</ref><ref>https://www.ue-ei-portal-sammlerkatalog.de/categories.php?cat_id=2994</ref><ref>https://www.ue-ei-portal-sammlerkatalog.de/categories.php?cat_id=1394</ref>, auf Fantadosen, die Kurzfilme im TV oder in anderen Formen. Dazu kam, dass Ablenkungen wie Videospiele, das Internet & Co noch nicht erfunden waren, oder noch in den Kinderschuhen steckten und somit unerschwinglich für die meisten waren, während die preiswerten Comics von Kindern und Jugendlichen geliebt wurden. Der Verlag hatte hier beispielsweise mit der [[Micky Maus Magazin|Micky Maus]] eine Millionenauflage. Das war in einer Zeit bevor viele Buchhandlungen schließen mussten und Printmedien an Reiz verloren hatten. Doch das alleine war nicht ausschlaggebend dafür, dass diese Phase so hoch angesehen ist. Es lag an den Geschichten und deren Zusammenstellung.  
[[Donald]], [[Micky]] & Co waren zu dieser Zeit omnipräsent, egal ob in [[Überraschungsei|Kinder Überraschung]] als Steckfiguren<ref>https://www.ue-ei-portal-sammlerkatalog.de/categories.php?cat_id=2988</ref><ref>https://www.ue-ei-portal-sammlerkatalog.de/categories.php?cat_id=2994</ref><ref>https://www.ue-ei-portal-sammlerkatalog.de/categories.php?cat_id=1394</ref>, auf Fantadosen, die Kurzfilme im TV oder in anderen Formen. Dazu kam, dass Ablenkungen wie Videospiele, das Internet & Co noch nicht erfunden waren, oder noch in den Kinderschuhen steckten und somit unerschwinglich für die meisten waren, während die preiswerten Comics von Kindern und Jugendlichen geliebt wurden. Der Verlag hatte hier beispielsweise mit der [[Micky Maus Magazin|Micky Maus]] eine Millionenauflage. Das war in einer Zeit bevor viele Buchhandlungen schließen mussten und Printmedien an Reiz verloren hatten. Doch das alleine war nicht ausschlaggebend dafür, dass diese Phase so hoch angesehen ist. Es lag an den Geschichten und deren Zusammenstellung.  
Zeile 54: Zeile 54:
</gallery><small><center>Die ''[[Asgardland-Saga]]'', der erste Teil der ''[[Zeitmaschinen-Geschichten]]'' (der zwar nicht im LTB erschien, aber der Anfang einer beliebten Serie war) sowie die Monumentalwerke ''[[Paperolimpiadi]]'' und ''[[Das Geheimnis der Silberleuchter]]'', die in dieser Phase das LTB prägten (alle Bilder © Egmont Ehapa)</center></small>
</gallery><small><center>Die ''[[Asgardland-Saga]]'', der erste Teil der ''[[Zeitmaschinen-Geschichten]]'' (der zwar nicht im LTB erschien, aber der Anfang einer beliebten Serie war) sowie die Monumentalwerke ''[[Paperolimpiadi]]'' und ''[[Das Geheimnis der Silberleuchter]]'', die in dieser Phase das LTB prägten (alle Bilder © Egmont Ehapa)</center></small>


Die besten Bücher im Überblick:
Die beliebtesten Bücher dieser Phase im Überblick:
*[[LTB 130]] – Platz 2
*[[LTB 130]] – Platz 2
*[[LTB 124]] – Platz 3
*[[LTB 124]] – Platz 3
Zeile 124: Zeile 124:


Ende 2020 wurde bekannt, dass der – nun ehemalige – Chefredakteur [[Peter Höpfner]] nach 20 Jahren das Unternehmen verlässt. Höpfner blieb allerdings weiterhin als Berater über ein eigenes externes Unternehmen aktiv, sodass sich das ''Lustige Taschenbuch'' dadurch in redaktioneller Hinsicht vorerst nicht allzu sehr änderte. Einen größeren Einfluss auf die Zukunft der Reihe dürfte wieder einmal die Produktion in Italien sein. Tatsächlich hat das ''Topolino'' 2018 einen neuen Chefredakteur bekommen, [[Alex Bertani]], der das Magazin und somit den Großteil der Comicproduktion für das ''Lustige Taschenbuch'' in eine völlig neue Richtung führt. Anstatt einzelner, in sich abgeschlossener Geschichten wird nun vermehrt auf lange, episodische Storys und ein zusammenhängendes Universum mit etlichen Querverweisen und verschiedenen fortlaufenden Handlungssträngen gesetzt. Das stellt die Redaktion vor eine ganz neue Herausforderung: Ersten gibt es nun viel mehr lange Geschichten und zweitens können viele nun nicht mehr in willkürlicher Reihenfolge veröffentlicht werden. Anfangs schien die LTB-Radaktion damit nicht sehr gut klarzukommen, so wurden im LTB weiterhin vor allem kurze Geschichten und viele Stränge in der falschen Reihenfolge veröffentlicht (etwa die Geschichten rund um den ''[[Phantomias in modernen Zeiten]]'', ''[[Mr. Vertigo]]'' oder Geschichten aus dem [[Neues Kinderuniversum im Topolino|neuen Kinderuniversum im ''Topolino'']]). Etwa im Laufe des Jahres 2022 wurde jedoch zunehmend eine klare Trendänderung sichtbar, denn nun enthielten die Bände zunehmend lange Geschichten und es wurde mehr auf die Reihenfolge geachtet. Wie die deutsche Redaktion langfristig mit den neueren Entwicklungen umgehen wird, lässt sich jetzt natürlich noch nicht sagen.  
Ende 2020 wurde bekannt, dass der – nun ehemalige – Chefredakteur [[Peter Höpfner]] nach 20 Jahren das Unternehmen verlässt. Höpfner blieb allerdings weiterhin als Berater über ein eigenes externes Unternehmen aktiv, sodass sich das ''Lustige Taschenbuch'' dadurch in redaktioneller Hinsicht vorerst nicht allzu sehr änderte. Einen größeren Einfluss auf die Zukunft der Reihe dürfte wieder einmal die Produktion in Italien sein. Tatsächlich hat das ''Topolino'' 2018 einen neuen Chefredakteur bekommen, [[Alex Bertani]], der das Magazin und somit den Großteil der Comicproduktion für das ''Lustige Taschenbuch'' in eine völlig neue Richtung führt. Anstatt einzelner, in sich abgeschlossener Geschichten wird nun vermehrt auf lange, episodische Storys und ein zusammenhängendes Universum mit etlichen Querverweisen und verschiedenen fortlaufenden Handlungssträngen gesetzt. Das stellt die Redaktion vor eine ganz neue Herausforderung: Ersten gibt es nun viel mehr lange Geschichten und zweitens können viele nun nicht mehr in willkürlicher Reihenfolge veröffentlicht werden. Anfangs schien die LTB-Radaktion damit nicht sehr gut klarzukommen, so wurden im LTB weiterhin vor allem kurze Geschichten und viele Stränge in der falschen Reihenfolge veröffentlicht (etwa die Geschichten rund um den ''[[Phantomias in modernen Zeiten]]'', ''[[Mr. Vertigo]]'' oder Geschichten aus dem [[Neues Kinderuniversum im Topolino|neuen Kinderuniversum im ''Topolino'']]). Etwa im Laufe des Jahres 2022 wurde jedoch zunehmend eine klare Trendänderung sichtbar, denn nun enthielten die Bände zunehmend lange Geschichten und es wurde mehr auf die Reihenfolge geachtet. Wie die deutsche Redaktion langfristig mit den neueren Entwicklungen umgehen wird, lässt sich jetzt natürlich noch nicht sagen.  
Ab Ende 2023 scheint die obligatorische Egmont-Story weggefallen zu sein; nach [[LTB 579]] enthält nur noch [[LTB 580]] eine, aber die bislang vier folgenden Bände bestehen ausschließlich aus italienischen Produktionen. Es bleibt abzuwarten, ob das eine dauerhafte Veränderung ist oder nur zeitlich begrenzt.


Im [[Inducks]] sind Bewertungen der aktuellen Bände zu finden. Hier schneiden zwar einige Bände recht gut ab (zum Beispiel natürlich [[LTB 452]] in den Top 100), aber sehr viele Bände sehr schlecht (zum Beispiel [[LTB 441]] auf dem letzten Platz). Das ist insofern bemerkenswert, dass diese Bände von deutschen Fans oftmals als gar nicht so schlecht empfunden wurden. International jedoch sind einige Geschichten durchgefallen (im Inducks bewerten Fans aus der ganzen Welt), sodass die Bewertung drastisch sinkt. LTB 441 zum Beispiel wurde in Deutschland unter anderem wegen einer Geschichte von [[Casty]] recht wohlwollend bewertet, international fiel es jedoch wegen anderer schlechter Geschichten durch. So kommt es, dass es in der deutschen [[LTB Topliste]] mit Rang 204 eine recht gute Platzierung hat, im Inducks aber auf dem letzten Platz landet.<ref name="Inducks" />
Im [[Inducks]] sind Bewertungen der aktuellen Bände zu finden. Hier schneiden zwar einige Bände recht gut ab (zum Beispiel natürlich [[LTB 452]] in den Top 100), aber sehr viele Bände sehr schlecht (zum Beispiel [[LTB 441]] auf dem letzten Platz). Das ist insofern bemerkenswert, dass diese Bände von deutschen Fans oftmals als gar nicht so schlecht empfunden wurden. International jedoch sind einige Geschichten durchgefallen (im Inducks bewerten Fans aus der ganzen Welt), sodass die Bewertung drastisch sinkt. LTB 441 zum Beispiel wurde in Deutschland unter anderem wegen einer Geschichte von [[Casty]] recht wohlwollend bewertet, international fiel es jedoch wegen anderer schlechter Geschichten durch. So kommt es, dass es in der deutschen [[LTB Topliste]] mit Rang 204 eine recht gute Platzierung hat, im Inducks aber auf dem letzten Platz landet.<ref name="Inducks" />