Wortspiel: Unterschied zwischen den Versionen
DavidB (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
(8 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Wortspiele''' sind von jeher ein Element von [[Disney]]filmen, -[[comic]]s und -[[Liste aller Computer- und Videospiele|Videospielen]]. | '''Wortspiele''' sind von jeher ein Element von [[The Walt Disney Company|Disney]]filmen, -[[comic]]s und -[[Liste aller Computer- und Videospiele|Videospielen]]. | ||
==Alliterationen== | ==Alliterationen== | ||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
*'''M'''innie '''M'''aus | *'''M'''innie '''M'''aus | ||
*'''D'''aisy '''D'''uck | *'''D'''aisy '''D'''uck | ||
Alliterationen wurden auch ab 2003 als Aufschrift des [[Donald Duck Sonderheft]]s verwendet, um eine Verbindung zwischen dem Titelmotiv und den Comics im Heft zu schaffen, zum Beispiel „Dicke Dinger von Romano Scarpa, Giorgio Cavazzano und Carl Barks“ auf dem [[TGDDSH 192]]. Seit 2011 werden sie nur noch selten verwendet. | |||
==Ananyme== | ==Ananyme== | ||
Ananyme sind Umkehrungen von Wörtern. Auch sie werden gern in Filmen und Comics verwendet. | Ananyme sind Umkehrungen von Wörtern. Auch sie werden gern in Filmen und Comics verwendet. | ||
''Beispiele:'' | ''Beispiele:'' | ||
*[[Yen Sid]] (aus ''[[Fantasia]]''), Ananym zu „Disney“ | *[[Yen Sid]] (aus ''[[Fantasia]]''), Ananym zu „Disney“ | ||
*Retlaw Yensid (aus ''[[Kampf der Galaxien]]''), Ananym zu „Walter Disney“ | *Retlaw Yensid (aus ''[[Kampf der Galaxien]]''), Ananym zu „Walter Disney“ | ||
Im Abspann des Spielfilms ''[[Robin Crusoe, der Amazonenhäuptling]]'' wird Walt Disney, der als Autor beteiligt war, unter dem Pseudonym „Retlaw Yensid“ genannt.<ref>[https://d23.com/a-to-z/yensid-retlaw/ Yensid, Retlaw],d23.com</ref> | |||
==Anagramm== | ==Anagramm== | ||
Zeile 31: | Zeile 35: | ||
Akronyme sind Abkürzungen, wobei aus verschiedenen Wörtern Buchstaben herausgenommen und zu einem neuen Wort zusammengefügt werden. | Akronyme sind Abkürzungen, wobei aus verschiedenen Wörtern Buchstaben herausgenommen und zu einem neuen Wort zusammengefügt werden. | ||
Ein Spezialfall der Akronyme sind Apronyme. Hierbei werden | Ein Spezialfall der Akronyme sind Apronyme. Hierbei werden Buchstaben herausgenommen, die bei Zusammenfügung ein bereits vorhandenes Wort bilden. Die [[Oberstwaldmeister]] des [[Fähnlein Fieselschweif]]s haben traditionell je nach Rang und Aufgabe einen apronymischen Titel. | ||
''Beispiele:'' | ''Beispiele:'' | ||
Zeile 39: | Zeile 43: | ||
Diese Tradition wurde von verschiedenen Fanorganisationen übernommen, so gibt es [[D.O.N.A.L.D.]], [[F.I.E.S.E.L.S.C.H.W.E.I.F.]], [[Inducks|I.N.D.U.C.K.S.]] und [[F.A.B.I.U.S.|F.A.B.I.U.S]]. | Diese Tradition wurde von verschiedenen Fanorganisationen übernommen, so gibt es [[D.O.N.A.L.D.]], [[F.I.E.S.E.L.S.C.H.W.E.I.F.]], [[Inducks|I.N.D.U.C.K.S.]] und [[F.A.B.I.U.S.|F.A.B.I.U.S]]. | ||
Außerdem ist der Name | Außerdem ist der Name der Comicreihe [[W.i.t.c.h.]] ein Apronym. | ||
==Anspielungen an berühmte Persönlichkeiten oder Anderes aus der realen Welt == | ==Anspielungen an berühmte Persönlichkeiten oder Anderes aus der realen Welt == | ||
Zeile 64: | Zeile 68: | ||
=== Siehe auch === | === Siehe auch === | ||
*[[ | *[[Duckifizieren]] | ||
==Witz-Namen== | ==Witz-Namen== | ||
Zeile 72: | Zeile 76: | ||
*Guggwegda („Guck weg da“ – aus: „Die magische Statue“, MM 44/2002 und MM 45/2002) | *Guggwegda („Guck weg da“ – aus: „Die magische Statue“, MM 44/2002 und MM 45/2002) | ||
*[[Vidugugsch Vegdrdreg]] („Wie du guckst, weg der Dreck“) | *[[Vidugugsch Vegdrdreg]] („Wie du guckst, weg der Dreck“) | ||
*Ollieyanstan („Oli and Stan“, also Stan Laurel und Oliver Hardy) und Derpendja („Der pennt ja!“) (aus: „[[Expedition nach Shambala]]“) | |||
==Weitere Wortspiele== | ==Weitere Wortspiele== | ||
Zeile 79: | Zeile 84: | ||
*„Wie? Die Schiffbauaktien sinken? Verkaufen! Was? Luftballons? Kaufen! Alles, was steigt, wird gekauft!“ („Freundschaft online“, [[LTB 277]]) | *„Wie? Die Schiffbauaktien sinken? Verkaufen! Was? Luftballons? Kaufen! Alles, was steigt, wird gekauft!“ („Freundschaft online“, [[LTB 277]]) | ||
Des Weiteren reimt sich einer der Namen der Drillinge [[Tick, Trick und Track Duck]]. Dies wirkt nur dadurch, da sich Track mit Duck reimt. | Des Weiteren reimt sich einer der Namen der Drillinge [[Tick, Trick und Track Duck]]. Dies wirkt nur dadurch, da sich Track mit Duck reimt. <br> | ||
Auch der Name [[Franz Gans]] enthält einen Reim. | Auch der Name [[Franz Gans]] enthält einen Reim. <br> | ||
Als [[Peter Daibenzeiher]] Don Rosas [[Stammbaum der Ducks (Don Rosa)|Stammbaum der Ducks]] übersetzte, trug er die drei gängigsten Vornamen von [[Dorette Duck]] (einer Alliteration) zusammen, die sich zufälligerweise untereinander reimten: Dorette Annette Lisette Duck.<br> | |||
''Horace'', der englische Vorname von [[Rudi Ross]], klingt in der englischen Aussprache wie ''horse'', also ''Ross''. | |||
== Einzelnachweise == | |||
<references/> | |||
[[Kategorie:Comic]] | [[Kategorie:Comic]] | ||
[[Kategorie:Leitartikel]] | [[Kategorie:Leitartikel]] |