Diskussion:Das doppelte Geheimnis des Schwarzen Phantoms: Unterschied zwischen den Versionen
McDuck (Diskussion | Beiträge) |
McDuck (Diskussion | Beiträge) |
||
| (5 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 23: | Zeile 23: | ||
"Da das Schwarze Phantom auf Deutsch als zwei verschiedene Figuren eingeführt wurde (maskiert von Paul Murry in "Das falsche Phantom" und unmaskiert von Giulio Chierchini in "Das fidele Gefängnis"), sorgt die Übersetzung bei gewöhnlichen Lesern bis heute für Verwirrung. Obwohl die Geschichte im Titel klarmacht, dass der Gegenspieler das Schwarze Phantom ist, ist im Comic durchweg von "Plattnase" die Rede. Mehr noch, Goofy antwortet auf die Frage "War es das Schwarze Phantom?" - "Nein, Plattnase! Der war's!" Hätte man "Das doppelte Geheimnis" früher abgedruckt, wäre es womöglich nie zu diesem Fehler gekommen." [[Benutzer:Spectaculus|Spectaculus]] ([[Benutzer Diskussion:Spectaculus|Diskussion]]) 23:11, 9. Apr. 2021 (CEST) | "Da das Schwarze Phantom auf Deutsch als zwei verschiedene Figuren eingeführt wurde (maskiert von Paul Murry in "Das falsche Phantom" und unmaskiert von Giulio Chierchini in "Das fidele Gefängnis"), sorgt die Übersetzung bei gewöhnlichen Lesern bis heute für Verwirrung. Obwohl die Geschichte im Titel klarmacht, dass der Gegenspieler das Schwarze Phantom ist, ist im Comic durchweg von "Plattnase" die Rede. Mehr noch, Goofy antwortet auf die Frage "War es das Schwarze Phantom?" - "Nein, Plattnase! Der war's!" Hätte man "Das doppelte Geheimnis" früher abgedruckt, wäre es womöglich nie zu diesem Fehler gekommen." [[Benutzer:Spectaculus|Spectaculus]] ([[Benutzer Diskussion:Spectaculus|Diskussion]]) 23:11, 9. Apr. 2021 (CEST) | ||
:Richtig und ergänzt! Eine neue Übersetzung ist das übrigens nicht, sondern nur eine redaktionelle Bearbeitung, weil die allermeisten Texte wortident sind. Ich hab grad beide Versionen abgeglichen. Und Penndorf ist nach wie vor als Übersetzerin im Impressum drin. --[[Benutzer:McDuck|McDuck]] ([[Benutzer Diskussion:McDuck|Diskussion]]) 19:01, 10. Apr. 2021 (CEST) | :Richtig und ergänzt! Eine neue Übersetzung ist das übrigens nicht, sondern nur eine redaktionelle Bearbeitung, weil die allermeisten Texte wortident sind. Ich hab grad beide Versionen abgeglichen. Und Penndorf ist nach wie vor als Übersetzerin im Impressum drin. --[[Benutzer:McDuck|McDuck]] ([[Benutzer Diskussion:McDuck|Diskussion]]) 19:01, 10. Apr. 2021 (CEST) | ||
::Es gab eine neue Übersetzung, sorry für die schwammige Formulierung: https://www.comicforum.de/showthread.php?76508-FAZ-Klassiker-der-Comicliteratur-16-Micky-Maus [[Benutzer:Spectaculus|Spectaculus]] ([[Benutzer Diskussion:Spectaculus|Diskussion]]) 19:51, 10. Apr. 2021 (CEST) | |||
:::Oh danke, das wusste ich nicht und habe es jetzt ergänzt. Brauchst dich nicht entschuldigen. Gabs eigentlich mal eine Diskussion irgendwo darüber, warum Martina plötzlich Flip secondo verwendet? --[[Benutzer:McDuck|McDuck]] ([[Benutzer Diskussion:McDuck|Diskussion]]) 20:07, 10. Apr. 2021 (CEST) | |||
::::Gab es sicher, aber ich weiß nix darüber. Versuch's doch mal im Papersera.... [[Benutzer:Spectaculus|Spectaculus]] ([[Benutzer Diskussion:Spectaculus|Diskussion]]) 22:53, 10. Apr. 2021 (CEST) | |||
== Anachronismus? == | |||
Hmmm... Im Artikel steht, dass die Geschichte 1957 entstanden ist, aber erst '''1955''' veröffentlicht wurde. Inducks stimmt mit dem Erstveröffentlichungsdatum überein, aber vom Entstehungsdatum ist dort keine Rede. Woher stammt die Angabe? [[Benutzer:Glückstaler|Glückstaler]] ([[Benutzer Diskussion:Glückstaler|Diskussion]]) 12:08, 20. Mär. 2022 (CET) | |||
:Sieht mir nach einem Fehler aus. [[Benutzer:Spectaculus|Spectaculus]] ([[Benutzer Diskussion:Spectaculus|Diskussion]]) 18:34, 23. Mär. 2022 (CET) | |||
::Ja, das war ein Vertipper. Danke für die Korrektur --[[Benutzer:McDuck|McDuck]] ([[Benutzer Diskussion:McDuck|Diskussion]]) 18:53, 23. Mär. 2022 (CET) | |||