Carl Barks Collection XXI: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Duckipedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox CBC | NR = 21 | TITEL = XXI | ZEIT = 1960 | NRGSCH = 33 | UA = Der Jungbrunnen | CSEIT = 225 | ERSCH = August 2005 | ISEIT = 280 | NR VOR = XX | NR NACH = XXII | SCHUBER = Carl Barks Collection I und Carl Barks Collection XI }} == Inhalt == ==== Die Duckman-Papiere ==== *Autor: Geoffrey Blum *Übersetzer: Johnny A. Grote *Seiten: 3 ==== Daisys Tagebücher ==== *Autor: Geoffrey Blum *Übersetzer: Johnny A. Grote *Seiten: 1 =…“
 
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
| TITEL = XXI
| TITEL = XXI
| ZEIT = 1960
| ZEIT = 1960
| NRGSCH = 33
| NRGSCH = 22
| UA = [[Der Jungbrunnen]]
| UA = [[Der Jungbrunnen]]
| CSEIT = 225
| CSEIT = 165
| ERSCH = August 2005
| ERSCH = August 2005
| ISEIT = 280
| ISEIT = 272
| NR VOR = XX
| NR VOR = XX
| NR NACH = XXII
| NR NACH = XXII
Zeile 13: Zeile 13:
}}
}}
== Inhalt ==
== Inhalt ==
==== Die Duckman-Papiere ====
==== Auf dem Trockenen schwimmen ====
*Autor: [[Geoffrey Blum]]
*Autor: [[Geoffrey Blum]]
*Übersetzer: [[Johnny A. Grote]]
*Übersetzer: [[Johnny A. Grote]]
*Seiten: 3
*Seiten: 6


==== Daisys Tagebücher ====
==== Feilen an der Zitrone ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1
*Seiten: 1
=== Der Limonadenkönig ===
{{I|W TT 2465-03}}
*Englischer Titel: The Lemonade King
*Tusche: [[Norm McGary]]
*Genre: Bilderbuch
*Erstveröffentlichung: 1960
*Seiten: 15
==== Der Limonadenkönig ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 2


===„Tick, Trick und Track“-Einseiter===
===„Tick, Trick und Track“-Einseiter===
{{I|W DD  71-05}}
{{I|W DD  71-05}}
*Englischer Titel: Rainbow's End
*Englischer Titel: Rainbow’s End
*Genre: [[Einseiter]]
*Genre: [[Einseiter]]
*Erstveröffentlichung: Mai 1960
*Erstveröffentlichung: Mai 1960
Zeile 36: Zeile 49:
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Seiten: 10
*Seiten: 10
==== Nicht in meinem Staudamm ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Das große Ölgeschäft]] ===
=== [[Das große Ölgeschäft]] ===
Zeile 43: Zeile 61:
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Seiten: 17
*Seiten: 17
==== Schwindel erregend hohe Zinsen ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1
=== „Daniel Düsentrieb“ ===
{{I|W US  30-02}}
*Englischer Titel: War Paint
*Genre: Gagstory
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Seiten: 4


=== Die Fuchsjagd ===
=== Die Fuchsjagd ===
Zeile 50: Zeile 80:
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Erstveröffentlichung: Juni 1960
*Seiten: 9
*Seiten: 9
==== Doppelte Fuchsjagd ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1
==== Die Halbe-Portion-Toreros ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Der Hundesitter]] ===
=== [[Der Hundesitter]] ===
Zeile 57: Zeile 97:
*Erstveröffentlichung: Juli 1960
*Erstveröffentlichung: Juli 1960
*Seiten: 10
*Seiten: 10
==== Fälschung voraus! ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Der wackere Dorfschmied]] ===
=== [[Der wackere Dorfschmied]] ===
Zeile 64: Zeile 109:
*Erstveröffentlichung: August 1960
*Erstveröffentlichung: August 1960
*Seiten: 10
*Seiten: 10
==== Sie stauchten und sie dehnten sich ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Fundevogel]] ===
=== [[Fundevogel]] ===
Zeile 78: Zeile 128:
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Seiten: 17
*Seiten: 17
=== „Onkel Dagobert“-Einseiter ===
{{I|W US  31-05}}
*Englischer Titel: The Secret Book
*Genre: [[Einseiter]]
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Seiten: 1
=== Erfinder unter Wasser ===
{{I|W US  31-02}}
*Englischer Titel: Fishy Warden
*Genre: Gagstory
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Seiten: 4


=== Freitag, der 13. ===
=== Freitag, der 13. ===
Zeile 85: Zeile 149:
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Seiten: 9
*Seiten: 9
=== Wahrsagerschwindel ===
{{I|W US  31-06}}
*Englischer Titel: The Balmy Swami
*Genre: [[Einseiter]]
*Erstveröffentlichung: September 1960
*Seiten: 1
==== Im Sternbild des Zeichners ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Eine Geschichte zum Totlachen]] ===
=== [[Eine Geschichte zum Totlachen]] ===
Zeile 99: Zeile 175:
*Erstveröffentlichung: November 1960
*Erstveröffentlichung: November 1960
*Seiten: 10
*Seiten: 10
==== Hu Du oder Dr. Kulumba? ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Jagd auf Truthähne]] ===
=== [[Jagd auf Truthähne]] ===
Zeile 106: Zeile 187:
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 10
*Seiten: 10
==== Hinterlistige Vorfreude ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1
=== [[Onkel Dagobert und der Geist der Weihnacht – Ein Bilderbuch|Onkel Dagobert und der Geist der Weihnacht]] ===
{{I|W LGBD 84}}
*Englischer Titel: The Christmas Carol
*Autorin: [[Annie North Bedford]]
*Genre: Bilderbuch
*Erstveröffentlichung: 1960
*Seiten: 24
==== Zurück zu Dickens ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 2
==== Der Quell der Vorahnung ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 1


=== [[Der Jungbrunnen]] ===
=== [[Der Jungbrunnen]] ===
{{I|W US  32-01}}
{{I|W US  32-01}}
*Englischer Titel: That's No Fable!
*Englischer Titel: That’s No Fable!
*Genre: Reise
*Genre: Reise
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 18
*Seiten: 18
=== Daniel Düsentrieb und der Medizinmann ===
{{I|W US  32-02}}
*Englischer Titel: That Small Feeling
*Genre: Gagstory
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 4
Ein außergewöhnlicher Auftrag für Daniel Düsentrieb: Er soll die magischen Kräfte einer Voodoo-Puppe verbessern.


=== [[Der teure Smoking]] ===
=== [[Der teure Smoking]] ===
Zeile 120: Zeile 233:
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 9
*Seiten: 9
=== „Onkel Dagobert“-Einseiter ===
{{I|W US  32-05}}
*Englischer Titel: The Homey Touch
*Genre: [[Einseiter]]
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 0,5
=== Üble Übertreibung ===
{{I|W US  32-06}}
*Englischer Titel: A Thrift Gift
*Genre: [[Einseiter]]
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 1
=== Glückliche Fügung ===
{{I|W US  32-07}}
*Englischer Titel: Turnabout
*Genre: [[Einseiter]]
*Erstveröffentlichung: Dezember 1960
*Seiten: 1
==== Briefe vom Duck Man ====
*Autor: Geoffrey Blum
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 16
==== Zählt Länge wirklich? ====
*Autor: Jon Gisle
*Übersetzer: Johnny A. Grote
*Seiten: 2


[[Kategorie:Carl Barks Collection|21]]
[[Kategorie:Carl Barks Collection|21]]

Aktuelle Version vom 29. Mai 2025, 18:10 Uhr

Carl Barks Collection
Band XXI

(© Egmont Ehapa)
Zeichner: Carl Barks (sofern nicht anders angegeben)
Autor: Carl Barks (sofern nicht anders angegeben)
Übersetzerin: Dr. Erika Fuchs (sofern nicht anders angegeben)
Herausgeber: Geoffrey Blum
Redaktion: Wolf Stegmaier und Elvira Brändle
Geschichten aus der Zeit: 1960
Anzahl der enthaltenen Geschichten: 22
Enthält unter anderem: Der Jungbrunnen
Comicseiten 165
Erscheinungsdatum: August 2005
Seiten insgesamt: 272
Preis: 150 € im Schuber
Weiterführendes
Schuber
Dieser Band ist auch zusammen mit Carl Barks Collection I und Carl Barks Collection XI in Schuber 1 der Carl Barks Collection erschienen.


Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Auf dem Trockenen schwimmen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Feilen an der Zitrone[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der Limonadenkönig[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W TT 2465-03

  • Englischer Titel: The Lemonade King
  • Tusche: Norm McGary
  • Genre: Bilderbuch
  • Erstveröffentlichung: 1960
  • Seiten: 15

Der Limonadenkönig[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 2

„Tick, Trick und Track“-Einseiter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W DD 71-05

  • Englischer Titel: Rainbow’s End
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Mai 1960
  • Seiten: 1

Wunder der Tiefe[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 237-01

  • Englischer Titel: Mystery of the Loch
  • Genre: Reise, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juni 1960
  • Seiten: 10

Nicht in meinem Staudamm[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Das große Ölgeschäft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 30-01

  • Englischer Titel: Pipeline to Danger
  • Genre: Reise, Krimi
  • Erstveröffentlichung: Juni 1960
  • Seiten: 17

Schwindel erregend hohe Zinsen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

„Daniel Düsentrieb“[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 30-02

  • Englischer Titel: War Paint
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juni 1960
  • Seiten: 4

Die Fuchsjagd[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 30-04

  • Englischer Titel: Yoicks! The Fox!
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juni 1960
  • Seiten: 9

Doppelte Fuchsjagd[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Die Halbe-Portion-Toreros[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der Hundesitter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 238-01

  • Englischer Titel: The Dog-sitter
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Juli 1960
  • Seiten: 10

Fälschung voraus![Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der wackere Dorfschmied[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 239-01

  • Englischer Titel: The Village Blacksmith
  • Genre: Donalds Jobs, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: August 1960
  • Seiten: 10

Sie stauchten und sie dehnten sich[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Fundevogel[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 240-01

  • Englischer Titel: The Fraidy Falcon
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: September 1960
  • Seiten: 10

Das große Tauschgeschäft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 31-01

  • Englischer Titel: All At Sea
  • Genre: Reise, Angriff auf Onkel Dagoberts Geld
  • Erstveröffentlichung: September 1960
  • Seiten: 17

„Onkel Dagobert“-Einseiter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 31-05

  • Englischer Titel: The Secret Book
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: September 1960
  • Seiten: 1

Erfinder unter Wasser[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 31-02

  • Englischer Titel: Fishy Warden
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: September 1960
  • Seiten: 4

Freitag, der 13.[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 31-04

  • Englischer Titel: Two-Way Luck
  • Genre: Reise, Schatzsuche
  • Erstveröffentlichung: September 1960
  • Seiten: 9

Wahrsagerschwindel[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 31-06

  • Englischer Titel: The Balmy Swami
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: September 1960
  • Seiten: 1

Im Sternbild des Zeichners[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Eine Geschichte zum Totlachen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 241-01

  • Englischer Titel: Rocks to Riches
  • Genre: Reise, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Oktober 1960
  • Seiten: 10

Der Ballonfahrer[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 242-01

  • Englischer Titel: Balloonatics
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: November 1960
  • Seiten: 10

Hu Du oder Dr. Kulumba?[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Jagd auf Truthähne[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W WDC 243-01

  • Englischer Titel: Turkey Trouble
  • Genre: Gustav vs. Donald, Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 10

Hinterlistige Vorfreude[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Onkel Dagobert und der Geist der Weihnacht[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W LGBD 84

  • Englischer Titel: The Christmas Carol
  • Autorin: Annie North Bedford
  • Genre: Bilderbuch
  • Erstveröffentlichung: 1960
  • Seiten: 24

Zurück zu Dickens[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 2

Der Quell der Vorahnung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 1

Der Jungbrunnen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 32-01

  • Englischer Titel: That’s No Fable!
  • Genre: Reise
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 18

Daniel Düsentrieb und der Medizinmann[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 32-02

  • Englischer Titel: That Small Feeling
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 4

Ein außergewöhnlicher Auftrag für Daniel Düsentrieb: Er soll die magischen Kräfte einer Voodoo-Puppe verbessern.

Der teure Smoking[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 32-04

  • Englischer Titel: Clothes Make the Duck
  • Genre: Gagstory
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 9

„Onkel Dagobert“-Einseiter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 32-05

  • Englischer Titel: The Homey Touch
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 0,5

Üble Übertreibung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 32-06

  • Englischer Titel: A Thrift Gift
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 1

Glückliche Fügung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

W US 32-07

  • Englischer Titel: Turnabout
  • Genre: Einseiter
  • Erstveröffentlichung: Dezember 1960
  • Seiten: 1

Briefe vom Duck Man[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Geoffrey Blum
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 16

Zählt Länge wirklich?[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Autor: Jon Gisle
  • Übersetzer: Johnny A. Grote
  • Seiten: 2